Paroles de chanson et traduction Albert Collins - Same Old Thing [version]

(Spoken:
(Parlées:
Take a lot a entertainers, sing songs
Prenez beaucoup un spectacle, chanter des chansons
'Bout the things they experienced in life
'Bout des choses qu'ils ont vécu dans la vie
Some entertainers sing songs that they-a,
Certains artistes chantent des chansons qu'ils-un,
Seen other people experience in life
Vu l'expérience d'autres personnes dans la vie
Well, I'm gonna tell you some of the things
Eh bien, je vais vous dire certaines des choses
I experienced in life)
J'ai vécu dans la vie)

The old lady got mad with me the other night
La vieille dame s'est fâchée avec moi l'autre soir
Packed that overnight grip
Emballé que l'emprise du jour au lendemain
Got the house by myself, just me and the dog. Ha, ha
Vous avez la maison par moi-même, juste moi et le chien. Ha, ha
Sometime ya know that your animal layin' in the floor, lookin'
Parfois, tu sais que votre layin animal dans le sol, lookin '
At you like, say, "Uh, you done messed up buddy"
A vous le souhaitez, dites: "Euh, tu as fait foiré mon pote"
It's that same old thang
C'est cette même thang ancienne

(Sings)
(Chante)
Same old thang, baby where ya been?
Même thang vieux, bébé où ya été?
Said, same old thing, woman where ya been?
Dit, même chose vieille femme où ya été?

Been gone two days, today
Sorti depuis deux jours, aujourd'hui
I'm sittin' here all alone
Je suis assis ici tout seul
I been waitin' babe
J'ai été enfant Waitin '
Waitin' by my telephone
Waitin 'par mon téléphone

Said, same old thing
Dit, même vieille chose
Woman where ya been?
Femme où ya été?
It's that same old thing
C'est cette même vieille chose
Baby, where ya been?
Bébé, où ya été?

I been up all night, waitin' in vain
J'ai été debout toute la nuit, Waitin 'en vain
Without you baby, it just ain't the same
Sans toi bébé, c'est juste pas la même chose
Everytime I go through this baby
Chaque fois que je passe par ce bébé
We play that same old game
Nous jouons ce même vieux jeu

Now if I ever catch ya messin' around
Maintenant, si jamais j'attrape ya Messin 'Around
Then there's no need to plead
Ensuite, il n'est pas nécessaire de plaider
Just send your soul on to heaven
Il suffit d'envoyer ton âme au ciel
'Cause the rest is home to me
Parce que le reste est à la maison pour me

Same old thing, baby where ya been?
Même vieille chose, bébé où ya été?
It's the same old thing, woman where ya been?
C'est la même chose vieille femme où ya été?
It's the same old thing
C'est la même vieille chose

Hey!
Hey!

My patience done run out
Ma patience fait manquer
My love gone bad
Mon amour qui a mal tourné
I really started to leave ya woman, but
J'ai vraiment commencé à quitter ya la femme, mais
But you're the best thing I ever had
Mais tu es la meilleure chose que j'ai jamais eu

Same old thing, woman where ya been?
Même chose vieille femme où ya été?
Same old thing, baby where ya been?
Même vieille chose, bébé où ya été?

I been up all night, waitin' in vain
J'ai été debout toute la nuit, Waitin 'en vain
Without you baby, it just ain't the same
Sans toi bébé, c'est juste pas la même chose
Every time I go through this thing with you
Chaque fois que je passe par cette chose avec vous
You play that same old game
Vous jouez ce même vieux jeu

Now if I ever catch you messin' around
Maintenant, si jamais j'attrape vous Messin 'Around
There's no need to plead
Il n'est pas nécessaire de plaider
Just send your soul on to heaven, haha
Il suffit d'envoyer ton âme au ciel, haha
'Cause the rest belong to me
Parce que le reste m'appartient

Said same old thing, baby where ya been?
Saïd même vieille chose, bébé où ya été?
Said same old thing, baby
A dit la même chose vieux, bébé
Woman, where ya been?
Femme, où ya été?

Spoken:
Langues parlées:
("I was at Carol's house last night")
("J'étais à la maison la nuit dernière Carol")
No you wouldn't
Non, vous ne le feriez pas
Carol was over here, her and the baby last night
Carol était ici, elle et le bébé la nuit dernière
Where ya gonna be?
Où vas-tu être?
Ya gotta find somethin' else baby 'cause you know
Ya dois trouver du bébé d'autre cause que vous savez quelque chose
I started to leave you, but you the best thing I've ever had
J'ai commencé à vous quitter, mais vous la meilleure chose que j'ai jamais eu
("Then I went by Mollie's house")
("Puis je suis allé en maison de Mollie")
No, hell no, Mollie called here lookin' for ya
Non, pas l'enfer, Mollie appelé ici lookin 'pour toi
You've got to come right with me, baby
Vous avez le droit de venir avec moi, bébé
No wigglin' of the hip
Aucune Wigglin 'de la hanche
See the same old thing baby
Voir le bébé même vieille chose

I done told you, no, don't do that to me, no mo'
Je fait vous l'ai dit, non, ne fais pas ça pour moi, pas de "mo
'Cause I, I love you baby
Parce que moi, je t'aime bébé
I'm really in love wit' cha baby
Je suis vraiment dans l'esprit cha amour du bébé


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P