Paroles de chanson et traduction Jarvis Cocker - Fantastic Mr. Fox

Petey: [singing around a campfire with his banjo] 'Bout a handsome little fox let me sing you folks a yarn. / Hey, diddle-dee daddle-da doddle-do doodle-dum! / 'Twas a splendid little feller full of wit 'n' grace 'n' charm. / Say, zippy-zee zappa-za yappy-yo doodle-dum! / Well, like any little critter needin' vittels for his littl'uns, / Well, he stole, and he cheated, and he lied just to survive. / With a doodle-dum diddle-die doddle-diddle doodle-dum!
Petey: [chantant autour d'un feu de camp avec son banjo] 'Bout un renard beau petit permettez-moi de vous les gens chantent un fil. / Hey, diddle-dee-da daddle doddle-faire doodle-dum! / 'Twas une abatteuse splendide petite pleine d'esprit' n charme "grâce" n ". / Dites, zippy-zee zappa-za yappy-yo doodle-dum! / Eh bien, comme tout vittels Needin petite créature "pour ses littl'uns, / Eh bien, il a volé, et il a triché, et il a menti pour survivre. / Avec un doodle-dum diddle-diddle meurent doddle-doodle-dum!
Other singers: Doodle-dum diddle-die doddle-diddle doodle-dum!
D'autres chanteurs: Doodle-dum diddle-diddle meurent doddle-doodle-dum!
Petey: Zippy-zo zippy-zay zippy-zappy zoopy-zee!
Petey: Zippy-zo zippy zippy-zay-zee-zappy Zoopy!
Other singers: Zippy-zo zippy-zay zippy-zappy zoopy-zee!
D'autres chanteurs: Zippy-zo zippy zippy-zay-zee-zappy Zoopy!
Petey: Doo-dah doo-day day...
Petey: Doo doo-dah-journée journée ...
Petey: Let me take a little tick now to color in the scene: / 'Cross the valley lived three yokels name of Boggis, Bunce, and Bean. / Now these three crazy jackies had our hero on the run. / Shot the tail off the cuss with a fox-shootin' gun. / But that stylish little fox was as clever as a whip / Dug as quick as a gopher that was hyper-ack-a-tive.
Petey: Permettez-moi de prendre un peu de tiques désormais à la couleur de la scène: / 'Traversez la vallée vécu trois rustres nom de Boggis, Bunce et Bean. / Maintenant, ces trois folles Jackies eu notre héros en fuite. / Tourné la queue de l'cuter avec l'arme d'un fox-Shootin '. / Mais ce renard élégant petit était aussi habile comme un fouet / Dug rapide comme un gopher qui était hyper-ack-à-tive.
Other singers: Yeah!
D'autres chanteurs: Ouais!

Petey: Now those three farmers sit 'twhere there's a hole 'twas once a hill. / Singin' diddle-dee daddle-da doddle-do doodle-dum! / And as far as I can reckon they're a-settin' up there still. Singin' zippy-zee zappa-za yappy-yo...
Petey: Maintenant, ces trois agriculteurs assis "twhere il ya un trou 'twas fois une colline. / Singin 'diddle-dee-da daddle doddle-faire doodle-dum! / Et aussi loin que je peux compter qu'ils sont un settin-'-il encore. Singin 'zippy-zee zappa-za yappy-yo ...
Franklin Bean: [standing behind him] What are you singing, Petey?
Franklin Bean: [derrière lui] Qu'est-ce que tu chantes, Petey?
Petey: Just... just making it up as I went- as I went along, really.
Petey: Juste ... il suffit de faire jusqu'à que je suis allé, à mesure que j'avançais, vraiment.
Franklin Bean: That's just weak songwriting. You wrote a bad song, Petey!
Franklin Bean: C'est juste songwriting faible. Vous avez écrit une mauvaise chanson, Petey!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P