(Allison Moorer/Doyle Primm)
(Allison Moorer / Doyle Primm)
What happened to the world we painted
Qu'est-ce qui s'est passé dans le monde, nous avons peint
The masterpiece of me and you
Le chef-d'œuvre de moi et vous
Our work of art has all but faded
Notre œuvre d'art a presque disparu
Nothing's here except the blues
Rien n'est ici, sauf le blues
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
It was a stroke of genius
C'était un coup de génie
Yeah just as pretty as you please
Ouais aussi jolie que vous s'il vous plaît
But all that's left between us
Mais tout ce qui reste entre nous
Is hanging on what used to be
Est suspendu à ce qui était
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
Looking at it from a distance
En se plaçant à une distance
I still can't believe my eyes
Je n'arrive toujours pas à en croire mes yeux
It's sad to have to witness
C'est triste d'avoir à témoigner
What we made on all those nights
Qu'est-ce que nous avons faite de toutes ces nuits
Crumbling down, tumbling down
S'écrouler, s'écrouler
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant
Love's crumbling, love's tumbling down
L'amour est en ruine, l'amour est dégringolant