Paroles de chanson et traduction André Rieu - The Last Rose

'Tis the last rose of summer,
'Tis la dernière rose de l'été,
Left blooming alone.
Gauche floraison seul.
All her lovely companions
Tous ses compagnons charmants
Are faded and gone.
Sont pâles et ont disparu.
No flow'r of her kindred,
Aucune flow'r de sa tribu,
No rosebud is nigh,
Pas de bouton de rose est proche,
To reflect back her blushes
Pour réfléchir sa rougeur
Or give sigh for sigh.
Ou faire soupirer soupir.

I'll not leave thee thou lone one
Je ne vais pas te laisser seul tu une
To pine on the stem,
Pour de pins sur la tige,
Since the lovely are sleeping
Depuis la belle dorment
Go sleep thou with them;
Allez-tu dormir avec eux;
Thus kindly I scatter
Ainsi gentiment je disperserai
Thy leaves o'er the bed,
Ton laisse alors sur le lit,
Where thy mates of the garden
Où tes compagnons du jardin
Lie scentless and dead.
Lie inodore et mort.

So soon may I follow
Dès que je pourrais suivre
When friendships decay,
Lorsque la carie amitiés,
And from loves' shining circle
Et à partir de cercle amours "brille
The gems drop away!
Les gemmes baisse loin!
When true hearts lie withered
Quand les coeurs se trouvent de véritables flétrie
And fond ones are flown
Et les souvenirs sont pilotés
Oh! Who would inhabit
Oh! Qui habitent
This bleak world alone?
Ce monde sombre seul?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P