Paroles de chanson et traduction Mercedes Sosa - Cuando Tenga La Tierra

Cuando tenga la tierra sembraré las palabras
Lorsque vous semez le terrain mots
que mi padre Martín Fierro puso al viento,
Martín Fierro mon père a mis le vent
cuando tenga la tierra la tendrán los que luchan
quand la terre seront ceux qui luttent
los maestros, los hacheros, los obreros.
des enseignants, des bûcherons, des ouvriers.

Cuando tenga la tierra
Lorsque vous débarquez
te lo juro semilla que la vida
Je vous jure que les graines de vie
será un dulce racimo y en el mar de las uvas
est un cluster douce et en mer de raisins
nuestro vino, cantaré, cantaré.
notre vin, chanter, chanter.

Cuando tenga la tierra le daré a las estrellas
Quand vous lui donnez la terre aux étoiles
astronautas de trigales, luna nueva,
astronautes de blé, nouvelle lune,
cuando tenga la tierra formaré con los grillos
quand vous atterrissez formeront avec les grillons
una orquesta donde canten los que piensan.
chanter un orchestre où cette pensée.

Cuando tenga la tierra
Lorsque vous débarquez
te lo juro semilla que la vida
Je vous jure que les graines de vie
será un dulce racimo y en el mar de las uvas
est un cluster douce et en mer de raisins
nuestro vino, cantaré, cantaré.
notre vin, chanter, chanter.

HABLADO:
PARLÉ:
'Campesino, cuando tenga la tierra
"Agriculteur, quand vous débarquez
sucederá en el mundo el corazón de mi mundo
arrive dans le monde au coeur de mon monde
desde atrás de todo el olvido secaré con mis lágrimas
derrière tout oubli avec mes larmes sècheront
todo el horror de la lástima y por fin te veré,
horreur de la honte et, enfin, vous voyez,
campesino, campesino, campesino, campesino,
paysan, agriculteur, paysan, fermier,
dueño de mirar la noche en que nos acostamos para hacer loshijos,
regarde propriétaire de la nuit, nous avons dormi loshijos,
campesino, cuando tenga la tierra
paysan, quand vous débarquez
le pondré la luna en el bolsillo y saldré a pasear
Je vais mettre la lune dans sa poche et sortir pour une promenade
con los árboles y el silencio
avec des arbres et le silence
y los hombres y las mujeres conmigo'.
et les hommes et les femmes avec moi.

Cantaré, cantaré, cantaré, cantaré.
Chantez, chantez, chantez, chantez.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P