Paroles de chanson et traduction Óscar Chávez - La Zenaida

Cuatrocientos kilómetros tiene
Quatre cents kilomètres a
la ciudad donde vive Zenaida,
Zenaida sa ville natale,
voy a ver si la puedo encontrar,
Je vais voir si je peux trouver,
voy a ver si me da su palabra.
Je vais voir si j'ai votre parole.

Porque traigo intenciones de hablarle
Parce que j'apporte intentions de parler
y en mis brazos la quiero tener,
et je veux avoir mes bras,
voy a ver si madrugo mañana
Je vais voir si je matinée
y me voy antes de amanecer.
et à passer avant le lever du soleil.

Por ahí dicen que ya viene el tren
Car il dire le train arrive
y sin duda lo estoy esperando,
et certainement je suis en attente,
ya parece que voy en el tren,
et il semble que je suis dans le train,
ya parece que voy caminando.
et pense que je vais marcher.

Al momento que la ví venir,
Quand je l'ai vue venir,
al momento yo la saludé,
Je l'ai salué à l'époque,
cariñosa me dice la niña:
J'ai aimer la jeune fille dit:
"oiga joven de dónde es usted".
"Hé, où es-tu jeune."


Yo he venido de tierras lejanas,
Je suis venu de loin,
he llegado en un tren pasajero
Je suis arrivé un train de passagers
pa' que me haga un favor que le pido
pa 'laissez-moi vous demander une faveur
y acompañe a este pobre soltero.
et d'accompagner cette baccalauréat pauvres.


Oiga joven si fuera soltero,
Hé fille si simple
y si usted me quisiera también,
et si tu me veux aussi,
nos hiríamos los dos a pasearnos
hiríamos à la fois de se promener
si me diera el transporte pa'l tren.
si vous me donnez train de transport Pa'l.


Cinco meses pasé sin mirarla,
Cinq mois se sont écoulés sans regarder,
trabajé con afán con esmero;
soigneusement travaillé avec impatience;
esperando volver a encontrarla
l'espoir de le retrouver
y ofrecerle todo mi dinero.
et de donner tout mon argent.

Yo no quiero,me dice Zenaida,
Je ne veux pas, dit-il Zenaida,
el dinero que usted me propone;
l'argent que vous proposez;
se lo dije por cierto en un tiempo,
Je lui ai dit bien sûr à la fois,
se lo dije por ver si era hombre.
Je lui ai dit de voir si c'était un homme.

Ya me vuelvo en el tren pasajero,
Maintenant, je me tourne sur le train de voyageurs,
que permiso sus padres me han dado;
que les parents m'ont donné de permis;
para nada sirvió mi dinero
en vain mon argent
y a Zenaida la llevo a mi lado.
Zenaida et l'a emmenée à côté de moi.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P