Paroles de chanson et traduction Petula Clark - The Windmills Of Your Mind

Round
Arrondissez
Like a circle in a spiral
Comme un cercle dans une spirale
Like a wheel within a wheel
Comme une roue dans une roue
Never ending or beginning
Ne jamais fin ou le début
On an ever-spinning reel
Sur une bobine de filature constante
Like a snowball down a mountain
Comme une boule de neige sur une montagne
Or a carnival balloon
Ou un ballon carnaval
Like a carousel that's turning
Comme un carrousel tournant qui est
Running rings around the moon
Bagues de roulement autour de la Lune
Like a clock whose hands are sweeping
Comme une horloge dont les mains sont le balayage
Past the minutes of its face
Passé le procès-verbal de sa face
And the world is like an apple
Et le monde est comme une pomme
Whirling silently in space
Whirling silencieusement dans l'espace
Like the circles that you find
Comme les cercles que vous trouvez
In the windmills of your mind
Dans les moulins à vent de votre esprit

Like a tunnel that you follow
Comme un tunnel que vous suivez
To a tunnel of its own
Un tunnel de sa propre
Down a hollow to a cavern
Au bout d'un creux d'une caverne
Where the sun has never shone
Là où le soleil n'a jamais brillé
Like a door that keeps revolving
Comme une porte qui maintient renouvelable
In a half-forgotten dream
Dans un rêve à demi oublié
Or the ripples from a pebble
Ou les ondulations d'un caillou
Someone tosses in a stream
Quelqu'un lancers dans un flux de
Like a clock whose hands are sweeping
Comme une horloge dont les mains sont le balayage
Past the minutes of its face
Passé le procès-verbal de sa face
And the world is like an apple
Et le monde est comme une pomme
Whirling silently in space
Whirling silencieusement dans l'espace
Like the circles that you find
Comme les cercles que vous trouvez
In the windmills of your mind
Dans les moulins à vent de votre esprit

Keys that jingle in your pocket
Les touches qui le tintement dans votre poche
Words that jangle in your head
Les mots qui retentissent dans votre tête
Why did summer go so quickly?
Pourquoi avez été, allez si vite?
Was it something that you said?
Était-ce quelque chose que vous avez dit?
Lovers walk along a shore
Les amateurs de marche le long d'un rivage
And leave their footprints in the sand
Et de laisser leurs empreintes dans le sable
Is the sound of distant drumming
Est le son lointain des tambours
Just the fingers of your hand?
Juste les doigts de votre main?
Pictures hanging in a hallway
Tableaux accrochés dans un couloir
And the fragment of a song
Et le fragment d'une chanson
Half-remembered names and faces
Demi-on se souvient des noms et des visages
But to whom do they belong?
Mais à qui appartiennent-ils?
When you knew that it was over
Quand vous avez su que c'était fini
In the autumn of goodbyes
À l'automne au revoir
For a moment you could not recall
Pendant un moment, on ne pouvait pas se rappeler
The colour of his eyes
La couleur de ses yeux

Like a circle in a spiral
Comme un cercle dans une spirale
Like a wheel within a wheel
Comme une roue dans une roue
Never ending or beginning
Ne jamais fin ou le début
On an ever-spinning reel
Sur une bobine de filature constante
As the images unwind
Comme les images détendre
Like the circles that you find
Comme les cercles que vous trouvez
In the windmills of your mind
Dans les moulins à vent de votre esprit


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P