Death was everywhere,
La mort était partout,
in the air
Dans l'air
and in the sounds
et dans les sons
coming off the mounds
Se détachant des monticules
of Bolton's Ridge.
de la crête de Bolton.
Death's anchorage.
Ancrage de la mort.
When you rolled a smoke
Lorsque vous avez roulé une cigarette
or told a joke,
ou dit une blague,
it was in the laughter
c'était dans le rire
and drinking water
Et l'eau potable
it approached the beach
il s'approcha de la plage
as strings of cutters,
comme des chaînes de coupe,
dropped into the sea and lay around us.
tombé dans la mer et laïcs autour de nous.
Death was in the ancient fortress,
La mort était dans l'ancienne forteresse,
shelled by a million bullets
bombardée par un million de balles
from gunners, waiting in the copses
des artilleurs, attendant dans les taillis
with hearts that threatened to pop their boxes,
avec un cœur qui menaçaient d'exploser leurs boîtes ,
as we advanced into the sun
A mesure que nous avancions vers le solénoïde
death was all and everyone.
la mort était tout et tout le monde.
Death hung in the smoke and clung
La mort pendu dans la fumée et s'accrochait
to 400 acres of useless beachfront.
de 400 acres de front de mer inutile.
A bank of red earth, dripping down death
Une banque de terre rouge, dégoulinant de mort
now, and now, and now
maintenant, et maintenant, et maintenant
in the air
Dans l'air
and in the sounds
et dans les sons
coming off the mounds
de se détacher des monticules
of Bolton's Ridge.
de la crête de Bolton.
Death's anchorage.
L'ancrage de la mort
Death was in the staring sun,
La mort était dans le soleil regardant,
fixing its eyes on everyone.
fixant ses yeux sur tout le monde.
It rattled the bones of the Light Horsemen
Il fait vibrer les os des cavaliers légers
still lying out there in the open
toujours couché là-bas à l'air libre
as we, advancing in the sun
comme nous, avançant sous le soleil
sing "Death to all and everyone".
chanter "Mort à tous et tout le monde".