I was born, raised on a slave plantation
Je suis né, ai grandi sur une plantation d'esclaves
In the United States, of the red, white and blue
Aux États-Unis, du rouge, blanc et bleu
Never knew that I was different, till Dr. King was on a balcony
Jamais su que j'étais différent, jusqu'à Martin Luther King soit sur un balcon
Lyin' in a bloody pool
Lyin dans une piscine sanglante
I expected so much more from a loving
Je m'attendais à beaucoup plus d'un aimant
A loving, loving society
Un aimant, aimant la société
A truthful explanation, you know what
Une explication honnête, vous savez ce que
I got another, another conspiracy
J'en ai une autre, un autre complot
If it was just a dream, listen, call me, call me a dreamer too
Si c'était juste un rêve, écoutez, appelez-moi, appelez-moi un rêveur trop
With more rewards and accolades, then anyone before or after
Avec plus de récompenses et de distinctions, alors tout le monde avant ou après
21st century, oh what a shame, what a shame
21e siècle, oh quelle honte, quelle honte
Race, race still matters
La race, la race est encore importante
A race to what, and where we going
Une course de quoi, et où allons-nous
We in the same boat, but I'm the only one rowing
Nous dans le même bateau, mais je suis le seul à ramer
Last time I checked, you were sleeping, but you can call me a dreamer too
La dernière fois que j'ai vérifié, tu dormais, mais vous pouvez m'appeler un rêveur trop
(What's up with this)
(Quoi de neuf à ce sujet)
Peanut butter logic, served on a bed of lies
Logique du beurre d'arachide, servi sur un lit de mensonges
Don't go down too easy, when you've seen your father cry
Ne descends pas trop facile, quand vous avez vu votre père pleurer
Have you ever clutched the steering wheel in your car too tight
Avez-vous déjà agrippé le volant de votre voiture trop serré
Praying that police sirens just pass you by that night
En priant pour que les sirènes de police vient de vous passer par cette nuit
While the helicopter circles us, this theory's getting deep
Alors que l'hélicoptère tourne autour de nous, cette théorie devient profonde
Think they're spraying chemicals over the city
Pense qu'ils pulvérisation de produits chimiques sur la ville
While we sleep
Alors que nous dormons
Come on, I'm staying awake
Allez, je vais rester éveillé
you can call me a dreamer too
vous pouvez m'appeler un rêveur trop
(Ahhh, I got one eye open for these devils)
(Ahhh, j'ai eu un œil ouvert pour ces diables)
(Wake up, wake up)
(Réveillez-vous, réveillez-vous)
(I pledge allegiance, to..)
(Je jure fidélité, à ..)