She's into superstitions
Elle est à la superstition
Black cats and voodoo dolls
Les chats noirs et les poupées vaudou
I feel a premonition
Je me sens une prémonition
That girl's gonna make me fall
Cette fille va me faire tomber
She's into new sensations
Elle est en sensations nouvelles
New kicks in the candlelight
Coups de pied dans la nouvelle bougie
She's got a new addiction
Elle a une nouvelle addiction
For every day and night
Pour chaque jour et la nuit
She'll make you take your
Elle va vous faire prendre votre
Clothes off and go dancing in the rain
Clothes off et aller danser sous la pluie
She'll make you live her crazy life
Elle va vous faire vivre sa vie folle
But she'll take away your pain
Mais elle va emporter votre douleur
Like a bullet to your brain
Comme une balle à votre cerveau
Upside inside out
Upside intérieur
She's livin' la vida loca
Elle est Livin 'la vida loca
She'll push and pull you down
Elle va pousser et vous tirer vers le bas
Livin' la vida loca
Livin 'la vida loca
Her lips are devil red
Ses lèvres sont diable rouge
And her skin's the color mocha
Et sa peau est de couleur moka
She will wear you out
Elle vous portez sur
Livin' la vida loca
Livin 'la vida loca
Livin' la vida loca
Livin 'la vida loca
She's livin' la vida loca
Elle est Livin 'la vida loca
Woke up in New York City
Je me suis réveillé à New York
In a funky cheap hotel
Dans un hôtel branché pas cher
She took my heart and she took my money
Elle a pris mon cœur et elle a pris mon argent
She must've slipped me a sleeping pill
Elle a dû m'a glissé un couchage pilule
She never drinks the water
Elle ne boit jamais de l'eau
And makes you order french champagne
Et vous fait commander du champagne français
Once you've had a taste of her
Une fois que vous avez eu un avant-goût de son
You'll never be the same
Vous n'aurez plus jamais être le même
Yeah, she'll make you go insane
Ouais, elle va vous faire devenir fou
Upside inside out...
Upside intérieur ...
She'll make you take your...
Elle va vous faire prendre votre ...
Upside inside out...
Upside intérieur ...
перевод:
перевод:
Она очень суеверна - чёрные кошки и куколки вуду
Она очень суеверна - чёрные кошки и куколки вуду
У меня есть предчувствие,
У меня есть предчувствие,
Что эта девчонка меня доконает
Что эта девчонка меня доконает
У неё новая фишка каждый день и каждую ночь
У неё новая фишка tous les jours et tous les soirs
Она заставит тебя раздеться и танцевать под дождём
Il vous fera se déshabiller et de danser sous la pluie
Тебе придётся жить её сумасшедшей жизнью,
Il faut vivre sa vie folle
Но она избавит тебя от твоей головной боли, как пуля в висок.
Mais il va vous sauver de votre mal de tête est une balle dans la tête.
Все кувырком, всё шиворот-навыворот
Tout à l'envers, à l'intérieur sur tous les
Она живёт безумной жизнью.
Elle vit une folle vie.
Она оттолкнёт тебя и поставит на колени
Il vous repoussent, et mettre à genoux
Своей безумной жизнью.
Sa vie folle.
У неё дьявольски-алые губы
Elle a une bouche rouge diabolique
И кожа цвета мокко.
La couleur de la peau de moka.
Она доведёт тебя до изнеможения
Il apportera vous au bord de l'épuisement
Своей безумной жизнью.
Sa vie folle.
Она живёт безумной жизнью.
Elle vit une folle vie.
Просыпаюсь в Нью-Йорке,
Je me réveille à New York,
В забавном дешевом отельчике.
Dans un drôle otelchike pas cher.
Она забрала мое сердце и забрала мои деньги - наверное, подсунула вчера снотворное.
Elle a pris mon cœur et m'a pris mon argent - probablement glissé somnifère dernier.
Она никогда не пьёт воду,
Elle ne boit jamais de l'eau
А заставляет тебя заказывать французское шампанское,
Et vous fait commander du champagne français
Но попробовав её один раз,
Mais l'essayer une fois,
Ты никогда не станешь таким, как прежде
Vous ne serez jamais le même
Да, она сведёт тебя с ума
Oui, elle va vous rendre fou
Припев
Chœur
Она заставит тебя раздеться
Il vous fera se déshabiller
И танцевать под дождём
Et de la danse sous la pluie
Тебе придётся жить её сумасшедшей жизнью
Il faut vivre sa vie folle
Пока ты сам не сойдешь с ума
Tant que vous n'avez pas fou
Нет, ты никогда не станешь таким, как прежде.
Non, vous ne serez jamais la même.
Все кувырком, всё шиворот-навыворот
Tout à l'envers, à l'intérieur sur tous les
Она заставит тебя
Il va vous faire
Все кувырком, всё шиворот-навыворот...
Tout à l'envers, à l'envers ... tout