Paroles de chanson et traduction Roch Voisine - City Of New Orleans

Riding on the City of New Orleans,
Surfant sur la ville de la Nouvelle-Orléans,
Illinois Central Monday morning rail
Illinois Central ferroviaire lundi matin
Fifteen cars and fifteen restless riders,
Quinze voitures et quinze cavaliers agités,
Three conductors and twenty-five sacks of mail
Trois conducteurs et vingt-cinq sacs de courrier
All along the southbound odyssey
Tout au long de l'odyssée vers le sud
The train pulls out at Kankakee
Le train quitte à Kankakee
Rolls along past houses, farms and fields
Roule le long des maisons, des dernières fermes et des champs
Passin' trains that have no names,
Passin 'trains qui n'ont pas de noms,
Freight yards full of old black men
Triages pleines de vieux hommes noirs
And the graveyards of the rusted automobiles
Et les cimetières des automobiles rouillées

Good morning America how are you?
Bonjour comment allez-vous l'Amérique?
Don't you know me I'm your native son,
Ne m'as-tu pas que je suis votre fils natif,
I'm the train they call The City of New Orleans,
Je suis dans le train qu'ils appellent la ville de la Nouvelle-Orléans,
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Je vais être fait cinq cents miles quand la journée est finie

Les matins se suivent et se ressemblent
Les matins se suivent et se ressemblent
Quand l'amour fait place au quotidien
Quand l'amour fel lieu au quotidien
On n'était pas fait pour vivre ensemble
Sur n'était Pas fel coulée vivre ensemble
Ça n'suffit pas de toujours s'aimer bien
Ça n'suffit Pas de toujours s'aimer bien
C'est drôle, hier, on s'ennuyait
C'Est drôle, hier, sur s'ennuyait
Et c'est à peine si l'on trouvait
Et C'EST A Peine si l'trouvait sur
Des mots pour se parler du mauvais temps
Des mots pour soi Parler du Temps Mauvais
Et maintenant qu'il faut partir
Et maintenant qu'il Faut Partir
On a cent mille choses à dire
Sur un cent à mille choses non possessoires dire
Qui tiennent trop à c'ur pour si peu de temps
Qui tiennent trop c'ur d'un écoulement sc Peu De Temps

On s'est aimé comme on se quitte
Sur S'est Aimé Comme On se quitte
Tout simplement sans penser à demain
Tout simplement sans tributeur à demain
A demain qui vient toujours un peu trop vite
A demain Qui Vient Toujours Un peu trop vite
Aux adieux qui quelques fois se passent un peu trop bien
Aux adieux Qui QUELQUES foie se Passent Un peu trop bien

On s'est aimé comme on se quitte
Sur S'est Aimé Comme On se quitte
Tout simplement sans penser à demain
Tout simplement sans tributeur à demain
I'm the train they call The City of New Orleans,
Je suis dans le train qu'ils appellent la ville de la Nouvelle-Orléans,
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Je vais être fait cinq cents miles quand la journée est finie


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P