Paroles de chanson et traduction Shangri-las - I Can Never Go Home Any More

I'm gonna hide if she don't leave me alone
Je vais cacher si elle ne me laisse pas seul
I'm gonna run away
Je vais m'enfuir
Don't!!
Ne pas!
'cause you can never go home anymore
Parce que vous ne pouvez jamais rentrer à la maison plus
SPOKEN: Listen. Does this sound familiar? You wake up every morning, go to
PARLÉ: Écoutez. Est-ce son familier? Vous vous réveillez chaque matin, aller à
School every day, spend your nights on the corner just passing the time away.
L'école tous les jours, passer vos nuits dans le coin juste passer le temps à l'extérieur.
Your life is so lonely like a child without a toy. Then a miracle-a boy. And that's
Votre vie est tellement solitaire comme un enfant sans jouet. Puis un miracle, un garçon. Et c'est
Called "glad." Now my mom is a good mom and she loves me with all her heart.
Appelé "heureux". Maintenant, ma maman est une bonne mère et elle m'aime de tout son cœur.
But she said I was too young to be in love and the boy and I would have to part.
Mais elle m'a dit que j'étais trop jeune pour être dans l'amour et le garçon et je dois partie.
And no matter how I ranted and raved, I screamed, I pleaded, I cried-she told me it
Et peu importe comment je tempêté, j'ai crié, j'ai supplié, j'ai pleuré, elle m'a dit que
Was not really love but only my girlish pride. And that's called "bad."
N'était pas vraiment l'amour mais seulement ma fierté de jeune fille. Et c'est ce qu'on appelle le "mauvais".
(Never go home anymore)
(Ne jamais rentrer à la maison plus)
SPOKEN: Now if that's happened to you, don't let this. I packed my clothes and
PARLÉ: Maintenant, si cela vous est arrivé, ne laissez pas ceci. J'ai emballé mes vêtements et
Left home that night. Though she begged me to stay, I was sure I was right. And
Quitté la maison ce soir-là. Même si elle me supplia de rester, j'étais sûr que j'avais raison. Et
You know something funny?? I forgot that boy right away. Instead I remember
Vous savez quelque chose de drôle? J'ai oublié ce garçon tout de suite. Au lieu de cela je me souviens
Being tucked in bed and hearing my mama say
Étant rentré dans son lit et d'entendre ma mère dire
(Hush, little baby, don't you cry)
(Chut, petit bébé, ne pleure pas)
(Mama won't go away)
(Maman ne va pas disparaître)
Mama!!!
Mama!
(You can never go home anymore)
(Vous pouvez ne jamais rentrer à la maison plus)
Mama!!!
Mama!
I can never go home anymore
Je ne pourrai jamais rentrer à la maison plus
SPOKEN: Do you ever get that feeling and wanna kiss and hug her? Do it now-
PARLÉ: N'avez-vous jamais ce sentiment et que vous voulez embrasser et embrasser son? Faites-le maintenant-
Tell her you love her. Don't do to your mom what I did to mine. She grew so lonely
Dites-lui que vous l'aimez. Ne fais pas à ta mère ce que j'ai fait la mienne. Elle a grandi si seul
In the end. Angels picked her for a friend.
En fin de compte. Les anges l'ai prise pour un ami.
(Never)
(Jamais)
And I can never go home (never) anymore
Et je ne pourrai jamais rentrer à la maison (jamais) plus
And that's called "sad."
Et c'est ce qu'on appelle "triste".


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P