Phillips
Phillips
Oh, the city of a lover was a crystal jewel as it lay 'neath the wing
Oh, la ville d'un amant était un bijou de cristal qui gisait 'Neath l'aile
And I was on my way to a love so true
Et je me rendais à un amour si vrai
That I wanted to shout and sing
Que je voulais crier et chanter
My mind raced ahead of that double-armed jet
Mon esprit couru d'avance sur ce jet à deux bras
As it roared through the open sky, yeah
Comme il rugit à travers le ciel ouvert, ouais
And all that I could think of was holding you
Et tout ce que je pouvais penser était maintenant vous
Then and hearing your gentle sighs
Ensuite, et d'entendre vos soupirs douces
Your breath and your kiss could take away
Votre respiration et votre baiser pourrait emporter
Well all of this mental strife
Eh bien tout de cette lutte mentale
I'd been away for two long weeks,
J'avais été absent pendant deux longues semaines,
Lord, it seemed, seemed like all of my life
Seigneur, semblait-il, semblait toute ma vie
Oh my lady fair, we made love right there
Oh ma belle dame, nous avons fait l'amour là
And now you do not care
Et maintenant, vous ne vous souciez
And I don't want to have to bear the thought
Et je ne veux pas avoir à supporter la pensée
The thought, the thought, the thought
La pensée, la pensée, la pensée
Of you not, no, being there
Vous pas, non, il est
And I do not want to be
Et je ne veux pas être
Don't ever want to be left alone
Ne veux plus jamais être laissé seul
You know, you know it's making me feel so sad
Tu sais, tu sais que ça me rend si triste
Make me feel bad
Fais-moi mal à l'aise
These lights in the city were burning bright
Ces lumières de la ville ont brûlé vif
And I was comin' in at 18,000 feet
Et je me comin 'à 18.000 pieds en
And I knew that you were going to be there
Et je savais que tu allais être là
And I just couldn't keep in my,
Et je ne pouvais pas garder dans mon,
I couldn't keep in my seat, yeah
Je ne pouvais pas garder dans mon siège, ouais
I knew that you wanted to see me
Je savais que vous vouliez me voir
Like I wanted to see you too
Comme je voulais te voir aussi
When I got there the place was bare
Quand je suis arrivé l'endroit était nue
And I could not believe it was true
Et je ne pouvais pas croire que c'était vrai
I came back that very same day
Je suis revenue le jour même
And I stayed long into the night
Et je suis resté longtemps dans la nuit
How I wished that you could be there
Comment puis-je souhaité que vous pourriez être là
I wished with all of my might
J'ai voulu de tout mon pouvoir
Oh my lady fair, we made love right there
Oh ma belle dame, nous avons fait l'amour là
And now you do not care
Et maintenant, vous ne vous souciez
And I don't want to have to bear the thought
Et je ne veux pas avoir à supporter la pensée
The thought, the thought, the thought
La pensée, la pensée, la pensée
Of you not, no, being there
Vous pas, non, il est
And I do not want to be
Et je ne veux pas être
Don't ever want to be left alone
Ne veux plus jamais être laissé seul
You know, you know it's making me feel so sad
Tu sais, tu sais que ça me rend si triste
Make me feel bad
Fais-moi mal à l'aise
Oh, the city of a lover was a crystal jewel as it lay 'neath the wing
Oh, la ville d'un amant était un bijou de cristal qui gisait 'Neath l'aile
And I was on my way to a love so true
Et je me rendais à une amour si vrai
That I wanted to shout and sing
Que je voulais crier et chanter
My mind raced ahead of that double-armed jet
Mon esprit couru d'avance sur ce jet à deux bras
As it roared through the open sky, yeah
Comme il rugit à travers le ciel ouvert, ouais
And all that I could think of was holding you
Et tout ce que je pouvais penser était maintenant vous
Then and hearing your gentle sighs
Ensuite, et d'entendre vos soupirs douces
Your breath and your kiss could take away
Votre respiration et votre baiser pourrait emporter
Well all of this mental strife
Eh bien tout de cette lutte mentale
I'd been away for two long weeks,
J'avais été absent pendant deux longues semaines,
Lord, it seemed, seemed like all of my life
Seigneur, semblait-il, semblait toute ma vie
Oh my lady fair, we made love right there
Oh ma belle dame, nous avons fait l'amour là
And now you do not care
Et maintenant, vous ne vous souciez
And I don't want to have to bear the thought
Et je ne veux pas avoir à supporter la pensée
The thought, the thought, the thought
La pensée, la pensée, la pensée
Of you not, no, being there
Vous pas, non, il est
And I do not want to be
Et je ne veux pas être
Don't ever want to be left alone
Ne veux plus jamais être laissé seul
You know, you know it's making me feel so sad
Tu sais, tu sais que ça me rend si triste
Make me feel bad
Fais-moi mal à l'aise
These lights in the city were burning bright
Ces lumières de la ville ont brûlé vif
And I was comin' in at 18,000 feet
Et je me comin 'à 18.000 pieds en
And I knew that you were going to be there
Et je savais que tu allais être là
And I just couldn't keep in my,
Et je ne pouvais pas garder dans mon,
I couldn't keep in my seat, yeah
Je ne pouvais pas garder dans mon siège, ouais
I knew that you wanted to see me
Je savais que vous vouliez me voir
Like I wanted to see you too
Comme je voulais te voir aussi
When I got there the place was bare
Quand je suis arrivé l'endroit était nue
And I could not believe it was true
Et je ne pouvais pas croire que c'était vrai
I came back that very same day
Je suis revenue le jour même
And I stayed long into the night
Et je suis resté longtemps dans la nuit
How I wished that you could be there
Comment puis-je souhaité que vous pourriez être là
I wished with all of my might
J'ai voulu de tout mon pouvoir
Oh my lady fair, we made love right there
Oh ma belle dame, nous avons fait l'amour là
And now you do not care
Et maintenant, vous ne vous souciez
And I don't want to have to bear the thought
Et je ne veux pas avoir à supporter la pensée
The thought, the thought, the thought
La pensée, la pensée, la pensée
Of you not, no, being there
Vous pas, non, il est
And I do not want to be
Et je ne veux pas être
Don't ever want to be left alone
Ne veux plus jamais être laissé seul
You know, you know it's making me feel so sad
Tu sais, tu sais que ça me rend si triste
Make me feel bad
Fais-moi mal à l'aise