Paroles de chanson et traduction Simon And Garfunkel - Escape

I was tired of my lady, we´d been together too long.
J'étais fatigué de ma dame, que nous avions été ensemble trop longtemps.
Like a worn-out recording, of a favorite song.
Comme un enregistrement usé, d'une chanson préférée.
So while she lay there sleeping, I read the paper in bed.
Alors, pendant qu'elle était là dormir, je lis le journal dans son lit.
And in the personals column, there was this letter I read:
Et dans la colonne de rencontres, il y avait cette lettre que j'ai lue:

"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Si vous aimez Pina Colada, et se faire prendre par la pluie.
If you´re not into yoga, if you have half-a-brain.
Si vous n'êtes pas dans le yoga, si vous avez un demi-cerveau.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Si vous aimez faire l'amour à minuit, dans les dunes de la cape.
I´m the lady you´ve looked for, write to me, and escape."
Je suis la dame que vous avez cherché, écrivez-moi, et d'évasion. "

I didn´t think about my lady, I know that sounds kind of mean.
Je n'ai pas pensé à ma femme, je sais que cela semble sorte de moyenne.
But me and my old lady, had fallen into the same old dull routine.
Mais moi et ma vieille dame, était tombé dans la même routine terne vieux.
So I wrote to the paper, took out a personal ad.
J'ai donc écrit sur le papier, sortit une annonce personnelle.
And though I´m nobody´s poet, I thought it wasn´t half-bad.
Et si je suis poète de personne, je pensais que ce n'était pas la demi-mal.

"Yes, I like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Oui, j'aime Pina Colada, et se faire prendre par la pluie.
I´m not much into health food, I am into champagne.
Je ne suis pas beaucoup dans les aliments santé, je suis en champagne.
I´ve got to meet you by tomorrow noon, and cut through all this red tape.
Je dois vous répondre d'ici demain midi, et couper à travers tout ce ruban rouge.
At a bar called O´Malley´s, where we´ll plan our escape."
Dans un bar appelé O'Malley, où nous allons planifier notre évasion. "

So I waited with high hopes, then she walked in the place.
J'ai donc attendu avec beaucoup d'espoir, alors qu'elle marchait dans l'endroit.
I knew her smile in an instant, I knew the curve of her face.
Je savais que son sourire en un instant, je savais que la courbe de son visage.
It was my own lovely lady, and she said, "Oh, it´s you."
C'était ma propre belle dame, et elle a dit, "Oh, c'est toi."
And we laughed for a moment, and I said, "I never knew"..
Et nous avons ri pendant un moment, et j'ai dit, "je ne savais pas" ..

That you liked Pina Coladas, and getting caught in the rain.
Que vous avez aimé Pina Colada, et se faire prendre par la pluie.
And the feel of the ocean, and the taste of champagne.
Et la sensation de l'océan, et le goût du champagne.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Si vous aimez faire l'amour à minuit, dans les dunes de la cape.
You´re the love that I´ve looked for, come with me, and escape.
Tu es l'amour que j'ai cherché, viens avec moi, et d'échapper.

If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
Si vous aimez Pina Colada, et se faire prendre par la pluie.
If you´re not into yoga, if you have half-a-brain.
Si vous n'êtes pas dans le yoga, si vous avez un demi-cerveau.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Si vous aimez faire l'amour à minuit, dans les dunes de la cape.
You´re the love that I´ve looked for, come with me, and escape.
Vous êtes le l'amour que j'ai cherché, viens avec moi, et d'échapper.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P