Are you going to Scarborough Fair:
Allez-vous Scarborough Fair:
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Persil, la sauge, le romarin et le thym.
Remember me to one who lives there.
Se souvenir de moi à quelqu'un qui vit là-bas.
She once was a true love of mine.
Elle était une fois un véritable amour de la mienne.
On the side of a hill in the deep forest green.
Sur le flanc d'une colline dans le vert de la forêt profonde.
Tracing of sparrow on snow-crested brown.
Traçage de moineau sur la neige à aigrettes brun.
Blankets and bedclothes the child of the mountain
Les couvertures et les draps de l'enfant de la montagne
Sleeps unaware of the clarion call.
Nombre de personnes ignorent l'appel du clairon.
Tell her to make me a cambric shirt:
Dites-lui de me faire une chemise de batiste:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Persil, la sauge, le romarin et le thym;
Without no seams nor needle work,
Sans aucune couture ni les travaux d'aiguille,
Then she'll be a true love of mine.
Ensuite, elle va être un véritable amour de la mienne.
On the side of a hill a sprinkling of leaves.
Sur le flanc d'une colline une pincée de feuilles.
Washes the grave with silvery tears.
Lave la tombe de larmes d'argent.
A soldier cleans and polishes a gun.
Un soldat nettoie et fait briller une arme à feu.
Sleeps unaware of the clarion call.
Nombre de personnes ignorent l'appel du clairon.
Tell her to find me an acre of land:
Dites-lui de me trouver un arpent de terre:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Persil, la sauge, le romarin et le thym;
Between the salt water and the sea strand,
Entre l'eau salée et le brin de mer,
Then she'll be a true love of mine.
Ensuite, elle va être un véritable amour de la mienne.
War bellows blazing in scarlet battalions.
Guerre soufflet flamboyant dans bataillons écarlates.
General order their soldiers to kill.
D'ordre général leurs soldats à tuer.
And to fight for a cause they've long ago forgotten.
Et de se battre pour une cause qu'ils ont oublié depuis bien longtemps.
Tell her to reap it with a sickle of leather:
Dites-lui de le tirer avec une faucille de cuir:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Persil, la sauge, le romarin et le thym;
And gather it all in a bunch of heather,
Et de rassembler tout cela dans un tas de bruyère,
Then she'll be a true love of mine.
Ensuite, elle va être un véritable amour de la mienne.