Paroles de chanson et traduction Soundtracks - James Intveld / Doin' Time For Being Young

Doin' Time For Being Young
Doin 'Time For Être jeune
James Intveld (MCA RECORDS, 1990)
James Intveld (MCA Records, 1990)
Well, I'm in here 'cause I drive too fast
Eh bien, je suis ici parce que je roule trop vite
And I'm too young to have a criminal past
Et je suis trop jeune pour avoir un passé criminel
Some good behaviour would be all right
Certains de bonne conduite que tout irait bien
But I don't seem to qualify, hah!
Mais je ne semble pas se qualifier, hah!
I'm just out for a little fun
Je sors pour s'amuser un peu
But I'm guilty till I'm twenty-one
Mais je suis coupable jusqu'à ce que je suis vingt-et-un
I guess I'm doin' time for being young
Je suppose que je fais de temps pour être jeune
So cut these shackles off of me
Ainsi coupée ces entraves hors de moi
This kind of suit don't set me free
Ce genre de costume ne me libérer
Well, I can't live if I can't ride
Eh bien, je ne peux pas vivre si je ne peux pas monter
And I want my baby by my side
Et je veux que mon bébé à mes côtés
I'm just out for a little fun
Je sors pour s'amuser un peu
But I'm guilty till I'm twenty-one
Mais je suis coupable jusqu'à ce que je suis vingt-et-un
I guess I'm doin' time for being young
Je suppose que je fais de temps pour être jeune
Now, I can't let the right thing stand in my way
Maintenant, je ne peux pas laisser la bonne chose sur mon chemin
Someday baby I'll know better
Un jour, chérie, je saurai mieux
But right now I'm making my pay
Mais en ce moment je fais mon salaire
No, I don't wanna be in this zoo
Non, je ne veux pas être dans ce zoo
I wanna be outside lovin' you
Je veux être en dehors de t'aimer
It's heartbreaking to be this age
C'est navrant d'être cet âge
I was locked in prison of teenage rage
J'ai été enfermé dans la prison de la rage chez les adolescentes
I'm just out for a little fun
Je sors pour s'amuser un peu
But I'm guilty till I'm twenty-one
Mais je suis coupable jusqu'à ce que je suis vingt-et-un
I guess I'm doin' time for being young
Je suppose que je fais de temps pour être jeune
What do I do, who do I thank?
Que dois-je faire, qui dois-je remercier?
To gettin' me out of this sickenin' tank
Pour Gettin 'me sortir de cette sickenin "réservoir
It's heartbreaking to be this age
C'est navrant d'être cet âge
Well, I was locked in prison of teenage rage
Eh bien, j'ai été enfermé dans la prison de la rage chez les adolescentes
I'm just out for a little fun
Je sors pour s'amuser un peu
But I'm guilty till I'm twenty-one
Mais je suis coupable jusqu'à ce que je suis vingt-et-un
I guess I'm doin' time for being young
Je suppose que je fais de temps pour être jeune
I was out for a little fun
J'étais dehors pour s'amuser un peu
But I'm guilty till I'm twenty-one
Mais je suis coupable jusqu'à ce que je suis vingt-et-un
I guess I'm doin' time for being young
Je suppose que je fais de temps pour être jeune
I must be doin' time for being young
Je dois être fais de temps pour être jeune
I don't wanna be doin' time for being young
Je ne veux pas être fais de temps pour être jeune


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P