We've been born to obey not to lose and not to fail
Nous avons été né pour obéir à ne pas perdre et de ne pas manquer
Born with one aim not to go astray
Né avec un seul but de ne pas s'égarer
We were born with eyes so we think we can see
Nous sommes nés avec des yeux si nous pensons que nous pouvons voir
Not knowing we're blind we believe everything
Ne sachant pas que nous sommes aveugles, nous croyons tout
We think we are free but in fact we'll never be
Nous pensons que nous sommes libres, mais en fait, nous ne serons jamais
Our body's a trap our minds are possessed
Notre corps est un piège à nos esprits sont possédés
The world's Soul is in danger caused by people's anger
L'âme du monde est en danger causé par la colère du peuple
And we're all witnessing our Mother suffering
Et nous sommes tous témoins de notre souffrance Mère
What's this all about? what's this all about?
Qu'est-ce au juste? ce que c'est que cette histoire?
I guess I get it now I guess I get it now
Je crois que je comprends maintenant je crois que je comprends maintenant
What's this all about? what's this all about?
Qu'est-ce au juste? ce que c'est que cette histoire?
I guess I get it now I guess I get it now
Je crois que je comprends maintenant je crois que je comprends maintenant
We've been taught how to play though we'll never win the game
Nous avons appris à jouer si nous ne serons jamais gagner le match
'Cause them are setting the rules so we go follow like fools
Parce que les établissent les règles alors nous allons suivre comme des fous
And when one's out of reach they go put 'em on a leash
Et quand on est hors de portée, ils vont mettre 'em en laisse
So that they can control and that you'll never know
Afin qu'ils puissent contrôler et que vous ne saurez jamais
And everywhere is war but what are they fighting for if not for love?
Et est partout la guerre, mais que font-ils pour lutter contre sinon l'amour?
See everywhere is war but what are we fighting for if not for us?
Voir partout c'est la guerre, mais ce qui nous battons-nous si ce n'est pas pour nous?
I know they're scared of us we could be dangerous
Je sais qu'ils ont peur de nous que nous pourrions être dangereux
If we all become united as one
Si nous devenons tous unis comme un seul
What's this all about? what's this all about?
Qu'est-ce au juste? ce que c'est que cette histoire?
I guess I get it now I guess I get it now
Je crois que je comprends maintenant je crois que je comprends maintenant
What's this all about? what's this all about?
Qu'est-ce au juste? ce que c'est que cette histoire?
I guess I get it now I guess I get it now
Je crois que je comprends maintenant je crois que je comprends maintenant
Them want us to fight one another kill each other
Entre eux veulent nous battre entre eux s'entretuer
Braek hate betray a Brother
Braek déteste trahir un frère
They take from our Mother in the name of our Father
Ils prennent de notre Mère, au nom de notre Père
Still we don't come to believe our leader's a thief
Pourtant nous ne venons pas à croire que notre chef est un voleur
We're the Daughter we're the Son
Nous sommes la fille que nous sommes le Fils
We're the people we're one
Nous sommes le peuple nous sommes l'un
We're the source we're the force
Nous sommes la source, nous sommes la force
We're the earth we're the stars
Nous sommes la terre, nous sommes les étoiles
We're the fire we're the wind the Queen we're the Kings
Nous sommes le feu, nous sommes le vent de la Reine nous sommes les Rois
We're the thunder we're the rain
Nous sommes le tonnerre nous sommes la pluie
We got to break the chains
Nous sommes arrivés à briser les chaînes
What's this all about? what's this all about?
Qu'est-ce au juste? ce que c'est que cette histoire?
I guess I get it now I guess I get it now
Je crois que je comprends maintenant je crois que je comprends maintenant
What's this all about? what's this all about?
Qu'est-ce au juste? ce que c'est que cette histoire?
I guess I get it now I guess I get it now
Je Je suppose que je comprends maintenant je crois que je comprends maintenant