Paroles de chanson et traduction Taruithorn Singers - Far over the Misty Mountains

Far over the Misty Mountains cold,
Au delà des glaciaux monts brumeux,
To dungeons deep and caverns old,
Par donjons profonds et ancienne cavernes,
We must away, ere break of day,
Nous devons partir, avant l'aube,
To seek our pale enchanted gold.
Pour chercher notre or, pâle et enchanté.

The dwarves of yore made mighty spells,
Les nains de jadis ont lancé des sorts puissants,
While hammers fell like ringing bells,
Tandis que les marteaux frappaient telles des cloches sonnantes,
In places deep, where dark things sleep,
Dans des endroits profonds, où de sombres choses dorment,
In hollow halls beneath the fells.
Dans les salles creuses sous les collines.

For ancient king and elvish lord
Car un ancien roi et un seigneur elfique
There many a gleaming golden hoard
Formèrent plus d'un trésor d'or brillant,
They shaped and wrought, and light they caught,
Ils façonné et forgé, et la lumière ils ont trouvé,
To hide in gems on hilt of sword.
Pour cacher des gemmes sur le pommeau des épées.

On silver necklaces they strung
Sur des colliers d'argent ils ont enfilé
The flowering stars, on crowns they hung
Les étoiles scintillantes, sur les couronnes ils ont accroché
The dragon-fire, on twisted wire
Le feu-dragon, le fil torsadé
They meshed the light of moon and sun.
Ils maillés les lumières de la lune et du soleil.

Far over the Misty Mountains cold,
Au delà des glaciaux Monts Brumeux,
To dungeons deep and caverns old,
Par donjons profonde et ancienne cavernes,
We must away, ere break of day,
Nous devons partir, avant l'aube,
To claim our long-forgotten gold.
Pour réclamer notre or, depuis longtemps oublié.

Goblets they carved there for themselves,
Des calices ils ont sculpté en secret,
And harps of gold, where no man delves
Et des harpes d'or, restées cachées
There lay they long, and many a song
Il y sont restés, et beaucoup de chansons
Was sung unheard by men or elves.
Ont été chantées, inouïe des hommes ou des elfes.

The pines were roaring on the heights,
Les pins rugissaient sur les hauteurs,
The wind was moaning in the night,
Le vent gémissait dans la nuit,
The fire was red, it flaming spread,
Le feu était rouge, dans une flamboyante propagation,
The trees like torches blazed with light.
Les arbres brûlaient comme des torches de lumière.

The bells were ringing in the dale,
Les cloches sonnaient dans la vallée,
And men looked up with faces pale.
Et les hommes regardaient avec des visages pâles.
The dragon's ire, more fierce than fire,
La colère du dragon, plus féroce que le feu,
Laid low their towers and houses frail.
A détruit leurs tours et effondré leurs maisons fragiles.

The mountain smoked beneath the moon.
La montagne fumait sous la lune.
The dwarves, they heard the tramp of doom.
Les nains ont entendu le bruit du fléau.
They fled the hall to dying fall
Ils ont fui leurs salles, vers l'automne déclinant
Beneath his feet, beneath the moon.
Sous ses pieds, sous la lune.

Far over the Misty Mountains grim,
Au delà des sombres Monts Brumeux,
To dungeons deep and caverns dim,
Par donjons profonds et mornes cavernes,
We must away, ere break of day,
Nous devons partir, avant l'aube,
To win our harps and gold from him!
Pour reprendre nos harpes volées!


Traduction par Baptiste

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P