Paroles de chanson et traduction The Doors - Rock Is Dead Number 4

Now when I got home
Maintenant, quand je suis rentré
I heard my daddy say
J'ai entendu mon père dire
You wanna get a little peace, honey
Tu veux un peu de paix, de miel
And my skin turned cold.
Et ma peau est devenue froide.
I heard my momma
J'ai entendu ma maman
The old lady say she gettin too old
La vieille dame dire qu'elle gettin trop vieux
You want a little peace?
Vous voulez un peu de paix?
Do you want a little peace?
Voulez-vous un peu de paix?
Do you want a little soul?
Voulez-vous un peu d'âme?
Do you want a little soul?
Voulez-vous un peu d'âme?
Do you want a little soul?
Voulez-vous un peu d'âme?
Do you want a little ho, huh, huh, hey.
Voulez-vous un peu ho, hein, hein, hein.
Yeah...
Ouais ...
Don't do it.
Ne pas le faire.
Don't do it.
Ne pas le faire.
Don't do it.
Ne pas le faire.
Don't do it.
Ne pas le faire.
She moves me, babe.
Elle me touche, bébé.
Don't do it.
Ne pas le faire.
She moves me, yeah.
Elle me touche, oui.
Don't do it.
Ne pas le faire.
Don't do it.
Ne pas le faire.
Don't do it.
Ne pas le faire.
Don't do it.
Ne pas le faire.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher.
I could not help, help, help,
Je ne pouvais m'empêcher, secours, au secours,
I'm dyin'.
Je suis dyin ".
I'm dyin'.
Je suis dyin ".
I'm dyin'.
Je suis dyin ".
I'm dyin'.
Je suis dyin ".
I'm dyin'.
Je suis dyin ".
I'm die, die, diga, diga, doo, dah.
Je suis mourir, mourir, diga, diga doo, dah.
Whoo.
Whoo.
Aww...
Aww ...
Rock and roll
Rock and roll
Rock and roll is dead.
Rock and roll est mort.
We had some good times,
Nous avons eu de bons moments,
We had some fun.
Nous avons eu du plaisir.
We had some good times,
Nous avons eu de bons moments,
We had some fun.
Nous avons eu du plaisir.
It's over.
C'est fini.
It's over.
C'est fini.
It's over, oh.
C'est fini, oh.
Have mercy.
Aie pitié.
Have mercy.
Aie pitié.
Have mercy on your poor son.
Ayez pitié de votre pauvre fils.
Rock and roll.
Rock and roll.
We had some good times.
Nous avons eu quelques bons moments.
We used to rock around out
Nous avons utilisé à la roche autour des
It's all over.
C'est fini.
I feel so sad.
Je me sens si triste.
The girls used to take their clothes off
Les filles utilisées pour prendre leurs vêtements
And expose themselves.
Et d'exposer eux-mêmes.
And the music played on.
Et la musique jouée sur.
And we had some good times.
Et nous avons eu de bons moments.
But they're gone.
Mais ils sont partis.
They're gone.
Ils sont partis.
They're gone.
Ils sont partis.
They're gone.
Ils sont partis.
They're gone.
Ils sont partis.
Now listen I'm not talking
Maintenant, écoutez, je ne parle pas
About no revolution.
À propos de révolution.
I swear to you I'm not talking
Je vous jure que je ne parle pas
About no constitution.
À propos de pas de constitution.
I'm not talking
Je ne parle pas
About no upside downs
À propos de la hausse des bas sans
Or inside out.
Ou à l'envers.
The only thing I'm gonna tell you about
La seule chose que je vais vous raconter
We, we had some good times
Nous, nous avons passé de bons moments
We had some good times
Nous avons eu de bons moments
We had a few good times
Nous avons eu quelques fois de bonnes
But those good times
Mais ces bons moments
All those good little times
Tous ces bons moments petites
You know where they are?
Vous savez où ils sont?
You know where they ended up?
Vous savez où ils se sont retrouvés?
Well they're gone.
Eh bien, ils sont partis.
They're absolutely
Ils sont absolument
Positively under the ground
Positivement dans le sol
And they're -
Et ils sont -
Yeah I wanna talk
Oui, je veux parler
About a little good times.
Environ une fois par petites bonnes.
Nothing special,
Rien de spécial,
Just wanna sing along
Je veux juste chanter
Just as long as I got breath.
Aussi longtemps que je me suis souffle.
The death of rock
La mort du rock
Is the death of me
La mort de moi
And rock is
Et roche est
Dead!
Dead!
Well, we're dead!
Eh bien, nous sommes morts!
All right!
Très bien!
Yeah...
Ouais ...
We used to talk about rock and roll.
Nous avons utilisé pour parler de rock and roll.
We used to talk about the twist and the stroll.
Nous avons utilisé pour parler de la torsion et de la promenade.
We used to talk about everything but
Nous avons utilisé pour parler de tout, mais
Rock is dead, baby.
Rock is dead, bébé.
Rock is dead.
Rock is dead.
Rock is dead.
Rock is dead.
All right.
Très bien.
Source: "Rock Is Dead" Studio Session - February 25, 1969
Source: "Rock Is Dead" Studio Session - 25 Février, 1969


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P