He was a hard headed man
C'était un homme à la tête dure
He was brutally handsome and she was teminally pretty
Il a été brutalement belle et elle était assez teminally
She held him up and he held her for ransome in the heart
Elle le tenait et qu'il la tenait pour ransome au cœur
Of the cold cold city
De la ville froids au froid
He had a nasty reputation as a cruel dude
Il avait une mauvaise réputation comme un mec cruel
They said he was ruthless they said he was crude
Ils ont dit qu'il était impitoyable ils ont dit qu'il était brut
They had one thing in common they were
Ils avaient une chose en commun, ils étaient
Good in bed
Bon au lit
She'd say 'Faster faster. The lights are turnin' red."
Elle disait: "Plus vite plus vite. Les lumières sont rouges turnin. "
Life in the fast lane
La vie dans la voie rapide
Surely make you lose your mind, mm
Sûrement vous faire perdre votre esprit, mm
Are you with me so far?
Êtes-vous avec moi jusqu'à présent?
Eager for action and bot for the game
Désireux d'action et de bot pour le jeu
The coming attraction, the drop of a name
L'attraction à venir, la baisse d'un nom
They knew all the right people, they took
Ils connaissaient tous les bonnes personnes, ils ont pris
All the right pills
Tous les bons médicaments
They threw outrageous parties, they paid heavily bills.
Ils ont jeté les parties scandaleux, ils ont payé lourdement factures.
There were lines on the mirror, lines on her face
Il y avait des lignes sur les miroirs, les lignes sur son visage
She pretended not to notice, she was caught up
Elle a fait semblant de ne pas remarquer, elle a été rattrapé
In the race
Dans la course
Out every evening, until it was light
Tous les soirs, jusqu'à ce qu'il soit léger
He was too tired to make it, she was too tired
Il était trop fatigué pour le faire, elle était trop fatiguée
To fight about it
Pour combattre ce sujet
Life in the fast lane
La vie dans la voie rapide
Surely make you lse your mind
Sûrement vous faire lse votre esprit
Life in the fast lane, everything all the time
La vie dans la ruelle, tout vite tout le temps
Life in the fast lane, uh huh
La vie dans la voie rapide, uh huh
Blowin' and burnin', blinded by thirst
Blowin 'et burnin', aveuglé par la soif
They didn't see the stop sign,
Ils n'ont pas vu le panneau d'arrêt,
Took a turn for the worst.
A pris un virage pour le pire.
She said, "Listen, baby.You can hear the engine
Elle a dit: "Écoutez, baby.You pouvez entendre le moteur
Ring.We've been up and down this highway;
Ring.We 'ai été le long de cette route;
Haven't seen a goddam thing."
Je n'ai pas vu une chose maudite. "
He said,"Call the doctor. I think I'm gonna crash."
Il dit: "Appelez le médecin. Je crois que je vais tomber en panne."
"The doctor say he's comin', but you gotta pay him cash."
"Le médecin a dit qu'il a comin ', mais tu dois lui payer cash."
They went rushin' down that freeway, messed around
Ils sont allés rushin 'down cette autoroute, foiré autour
And got lost
Et se sont perdus
They didn't know they were just dyin' to get off
Ils ne savaient pas qu'ils étaient juste dyin de descendre
And it was life in the fast lane
Et c'était la vie dans la voie rapide
Life in the fast lane
La vie dans la voie rapide