The Idan Raichel Project - Halomot shel acherim paroles de chanson et traduction

Shanim kulam borchim,
Lam Shanim borchim,
shanim kulam chozrim,
Lam shanim chozrim,
Rodfim achrei hashemesh,
Rodfim achrei pas Shemesh,
Shvuim betoch ma'agalim,
Shvuim betoch ma'agalim,
kulam mesubachim,
Lam mesubachim,
Az mah at od cholemet,
Az mah moins od cholemet,
Shanim hem mastirim,
Maisons Shanim mastirim,
shanim kulam yodim,
Lam shanim yodim,
Even mitapechet,
Même mitapechet,
Baleilot uvayamim kulam kvar medabrim,
Baleilot uvayamim medabrim Lam continue,
Lama at od nisheret...
Nisheret Lama à od ...

Adif larutz laeish,
Adif larutz laeish,
lidrosh lo livakesh,
lidrosh toute livakesh,
Mimah at mifachedet?
Mah à mifachedet?
Ein ma lachsov shehu omer,
Ein ma lachsov Shehu omer,
ein zman yafeh yoter,
Ein zman Yafeh yoter,
Hevi et hayom...
Hevi et yom pas ...

Shanim hem shoalim,
Maisons Shanim shoalim,
shanim lo makshivim,
shanim toute makshivim,
Somrim hakol babeten,
Somrim la babeten charbon,
Ze mitztaver v'ze gover
Ze mitztaver v'ze gouvernance
v'ze basof gomer,
v'ze basof Gomer,
Al mah at medaberet,
Al mah à medaberet,

Adif larutz laeish...
Adif larutz laeish ...

Yotzei sheat tamid shoteket
Yotzei gaine tamid shoteket
Aval bifnim ze bo'er v'nisraf hakol,
Aval bifnim ze bo'er v'nisraf le charbon,
Kol hamilim she ne'almo
Col pas Ilim elle ne'almo
Timtze'i otan bachalomot shel acherim...
Timtze'i Otan bachalomot acherim shel ...

Shanim hem niftachim v'nisarim sgurim,
Shanim maisons niftachim v'nisarim sgurim,
neachazim baruach,
neachazim baruach,
Kol ason rodef acher,
Col Ason rodef acher,
ze ba ze medaber,
ze ze ba medaber,
Chozrim l'petza hapatuach...
Chozrim l'petza pas patuach ...

Adif larutz laeish...
Adif larutz laeish ...

Yotzei sheat tamid shoteket...
Yotzei tamid shoteket gaine ...

Shanim kulam borchim,
Lam Shanim borchim,
shanim kulam chozrim,
Lam shanim chozrim,
Rodfim achrei hashemesh.
Rodfim achrei pas Shemesh.

OTHERS' DREAMS
Mères rêves

For years everyone flees,
Depuis des années, tout le monde fuit,
for years everyone returns,
pendant des années tout le monde retourne,
Chasing after the sun,
À courir après le soleil,
Prisoners inside cycles,
Prisonniers à l'intérieur des cycles,
everyone is involved,
tout le monde est impliqué,
So what are you still dreaming of,
Alors qu'est-ce que vous avez toujours rêvé,
For years they all hide it,
Pendant des années, ils le cachent tout,
for years they all know,
Ils savent tous depuis des années,
A stone is turned over,
Une pierre est retournée,
In the nights and the days everyone is already talking,
Dans les nuits et les jours tout le monde parle déjà,
Why do you still remain...
Pourquoi avez-vous encore rester ...

Better to run to the fire,
Il vaut mieux courir au feu,
to demand rather than to beg,
à la demande plutôt que de mendier,
From what are you scared?
D'après ce que tu as peur?
There's nothing to think about that he says,
Il n'y a rien de penser à ce qu'il dit,
there's no time more beautiful,
il n'ya pas de temps plus beau,
Bring the day...
Apportez le jour ...

For years they ask,
Pendant des années, demandent-ils,
for years they don't listen,
Ils n'écoutent pas pendant des années,
Keeping everything in the stomach,
Tout garder dans l'estomac,
It piles up and it gets stronger
Il empile et il devient plus fort
and in the end it finishes,
et à la fin elle se termine,
What are you talking about,
Qu'est-ce que tu racontes,

Better to run to the fire...
Il vaut mieux courir au feu ...

On the outside you are always quiet,
À l'extérieur vous êtes toujours calme,
But inside it burns and consumes everything,
Mais à l'intérieur il brûle et consume tout,
All the words that disappear
Tous les mots qui disparaissent
You will find them in the dreams of others...
Vous les trouverez dans les rêves des autres ...

For years they are opened yet remain closed up,
Pendant des années, ils sont ouverts tout en restant fermé,
held by the wind,
détenu par le vent,
Every tragedy chases differently,
Chaque tragédie poursuit différemment,
it comes it speaks,
il s'agit qu'il parle,
They return to the open wound...
Ils retournent à la plaie ouverte ...

Better to run to the fire...
Il vaut mieux courir au feu ...

On the outside you are always quiet...
A l'extérieur, vous êtes toujours calme ...

For years everyone flees,
Depuis des années, tout le monde fuit,
for years everyone returns,
pendant des années tout le monde retourne,
Chasing after the sun.
À courir après le soleil.


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P