I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
Wrestle the pestle for the sake of the mortar
Wrestle le pilon pour le bien du mortier
I love as i breathe and leave as i live
Je t'aime comme je respire et laisser vivre comme je l'ai
My cast iron shield's a titanium sieve
Mon bouclier est en fonte d'un tamis de titane
And a castle that's built on confusion and doubt
Et un château qui est construit sur la confusion et le doute
Is a nickel within and a dollar without
Est un alliage de nickel à l'intérieur et un dollar sans
Just when the shoes seem so big i can't win
Juste au moment où les chaussures semblent tellement grand je ne peux pas gagner
I fill my own sneakers and take off again
Je remplis mes baskets propres et décoller à nouveau
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
Take all my pain and i mix it with water
Prendre toute ma douleur et je le mélanger avec de l'eau
It's sunny it's sweet and i don't purple stuff it
Il ya du soleil c'est doux et je n'ai pas l'étoffe de pourpre
One day by the way i met little miss muffet
Un jour, par la façon dont j'ai rencontré Little Miss Muffet
I blew my mind with the stuff that i taught her
J'ai soufflé mon esprit avec les choses que je lui enseigne
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
I said if a spider should sit down beside you
J'ai dit que si une araignée devraient s'asseoir à côté de vous
Tell him your name and then tell him the truth
Dites-lui votre nom, puis lui dire la vérité
A great hairy spider appeared there and then
Une araignée velue grande apparu là et puis
And the holes in my soul started letting in wind
Et les trous dans mon âme commencé à laisser dans le vent
I felt like a lamb being led to the slaughter
Je me sentais comme un agneau qu'on mène à la boucherie
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
She said i'm miss muffet i'm very afraid
Elle dit que je suis Miss Muffet J'ai très peur
But something inside me is making me stay
Mais quelque chose en moi qui me fait rester
I know deep down that if i run away
Je sais au fond que si je m'enfuis
I'll just meet more spiders and still feel the same
Je vais rencontrer d'autres araignées et se sentent encore la même
The spider he smiled and said how is this true
L'araignée, il a souri et a dit à quel point est-ce vrai
When i am so terribly smaller than you?
Quand je suis terriblement plus petit que vous?
My web it just went in the way the wind blew
My web il vient de passer dans la façon dont le vent soufflait
What i was in for i hadn't a clue
Qu'est-ce que j'étais en car je n'avais pas la moindre idée de
He touched her face gently with six of his legs
Il toucha son visage doucement avec six de ses jambes
And licked from her chin a speck of curds and whey
Et léché de son menton un grain de caillé et le lactosérum
When i was certain they'd both be okay
Quand j'étais certain qu'ils allaient être tous les deux d'accord
I tightened my laces and i walked away
Je serrai mes lacets et je suis parti
As i walked away i was feeling excluded
Comme je suis parti je me sentais exclue
Wishing my impulses weren't diluted
Souhaitant mes pulsions n'ont pas été dilués
The muscle i hustle is real for my friends
Le muscle I Hustle est réel pour mes amis
But the muscle i keep for myself is pretend
Mais le muscle i garder pour moi c'est faire semblant
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
Travel the land and i live like a martyr
Voyage de la terre et je vis comme un martyr
The things that i do aren't the things that i teach
Les choses que je fais ne sont pas des choses que j'enseigne
If i spend my time practicing when will i preach?
Si je passe mon temps à pratiquer quand vais-je annoncer?
I do what i must as you do what you oughta
Je fais ce que je dois en faire ce que vous oughta
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
Take all my pain and mix it with water
Prenez toutes mes douleurs et le mélanger avec de l'eau
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
I'm lost and alone and i'm fair and i'm free
Je suis perdu et seul, et je suis juste et je suis libre
You am what you is and i are who i be
Vous me est ce que vous et moi sommes qui je suis
What i'm lacking in strength i make up for in smarts
Ce que je manque de force i gagnent en intelligence
You keep your stability i'll keep my heart
Vous gardez votre stabilité, je vais garder mon coeur
Fear finds october emotions are juices
La peur retrouve les émotions sont des jus octobre
Beat around bushes and make up excuses
Tourner autour des buissons et de faire des excuses
Go out for ceruleans come home with chartreuses
Sortir pour revenir à la maison avec ceruleans chartreuses
Snip and cut bonsais and turn them to spruces
Snip bonsaïs et couper et les retourner à épinettes
Miss muffet called me and she said don't cry
Miss Muffet m'a appelé et elle m'a dit ne pleure pas
Real friends are friends until after they die
Les vrais amis sont des amis jusqu'à ce qu'ils meurent
Still i romanticize all this disorder
Still i idéaliser tout ce désordre
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
Hop the next bus and run for the border
Hop le prochain bus et de course à la frontière
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
Give you my life if you give me a quarter
Vous donner ma vie si vous me donnez un quart
I am the wanderer's wandering daughter
Je suis la fille errante du passant
So long it's been good to know ya
Tant qu'il a été bon de te savoir
So long it's been good to know ya
Tant qu'il a été bon de te savoir
So long it's been good to know ya
Tant qu'il a été bon de te savoir
I've got to be moving along
Je dois être en mouvement le long