The island, it is silent now
L'île, il est silencieux maintenant
But the ghosts still haunt the waves
Mais les fantômes hantent encore les vagues
And the torch lights up a famished man
Et les flambeaux jusqu'à un homme affamé
Who fortune could not save
Qui fortune ne pouvait pas sauver
Did you work upon the railroads?
Avez-vous travaillé sur les chemins de fer?
Did you rid the streets of crime?
Avez-vous débarrasser les rues du crime?
Were your dollars from the White House?
Ont été vos dollars de la Maison Blanche?
Were they from the five and dime?
Étaient-ils parmi les cinq et dix cents?
Did the old songs taunt or cheer you
Saviez-la raillerie vieilles chansons ou vous remonter le moral
And did they still make you cry?
Et ont-ils encore vous faire pleurer?
Did you count the months and years
Avez-vous compté les mois et les années
Or did your teardrops quickly dry?
Ou est-ce vos larmes sèchent rapidement?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ah, non, dit-il, ce n'étoit pas être
On a coffin ship, I came here
Sur un bateau cercueil, je suis venu ici
And I never even got so far
Et je n'ai même pas eu à ce jour
That they could change my name
Qu'ils pouvaient changer mon nom
Thousands are sailing
Des milliers de personnes voile
Across the western ocean
A travers l'océan occidental
To a land of opportunity
Pour une terre d'avenir
That some of them will never see
Que certains d'entre eux ne verront jamais
Fortune prevailing
Fortune en vigueur
Across the western ocean
A travers l'océan occidental
Their bellies full, their spirits free
Leurs ventres pleins, leurs esprits libres
They'll break the chains of poverty
Ils vont briser les chaînes de la pauvreté
And they'll dance
Et ils vont danser
In Manhattan's desert twilight
Dans Manhattan du désert crépuscule
In the death of afternoon
Dans la mort de l'après-midi
We stepped hand-in-hand down Broadway
Nous sommes entrés à la main dans la main sur Broadway
Like the first man on the moon
Comme le premier homme sur la lune
And "The Blackbird" broke the silence
Et "The Blackbird" rompit le silence
As you whistled it so sweet
Comme vous avez sifflé si doux
And in Brendan Behan's footsteps
Et les traces de Brendan Behan
I danced up and down the street
J'ai dansé haut et en bas de la rue
Then we said goodnight to Broadway
Ensuite, nous dit bonne nuit à Broadway
Giving it our best regards
En lui donnant nos meilleures salutations
Tipped our hats to Mr. Cohen
Donné notre chapeau à M. Cohen
Dear old Time Square's favorite bard
Cher favori Time Square vieux barde
Then we raised a glass to JFK
Ensuite, nous avons recueilli un verre à JFK
And a dozen more besides
Et une douzaine d'autres choses encore
When I got back to my empty room
Quand je suis rentré dans ma chambre vide
I suppose I must have cried
Je suppose que je dois avoir pleuré
Thousands are sailing
Des milliers de personnes voile
Again across the ocean
Encore une fois à travers l'océan
Where the hand of opportunity
Où la main de l'occasion
Draws tickets in a lottery
Tirages au sort à la loterie
Postcards we're mailing
Cartes Postales nous postale
Of sky-blue skies and oceans
Du bleu ciel cieux et les océans
From rooms the daylight never sees
De la chambre la lumière du jour ne voit jamais
Where lights don't glow on Christmas trees
Lorsque des feux ne s'allument pas sur les arbres de Noël
And we dance to the music and we dance
Et nous danser sur la musique et on danse
Thousands are sailing
Des milliers sont la voile
Across the western ocean
A travers l'océan occidental
Where the hand of opportunity
Où la main de l'occasion
Draws tickets in a lottery
Tirages au sort à la loterie
Where e'er we go, we celebrate
Où e'er nous allons, nous célébrons
The land that makes us refugees
Le terrain qui fait de nous des réfugiés
From fear of priests with empty plates
De la peur des prêtres par des plaques vides
From guilt and weeping effigies
De effigies de culpabilité et de pleurs
And we dance to the music and we dance
Et nous danser sur la musique et on danse