There’s a hair on the bed
Il ya un cheveux sur le lit
The clock has stopped ticking
L'horloge s'est arrêtée cochant
And nothing remotely romantic has been said
Et rien romantique à distance a été dit
Let’s not pass on the steps
Ne soyons pas passer sur les marches
Let’s take the season very easy
Prenons la saison très facile
Let’s take pills, salt water, let’s keep looking ahead
Prenons pilules, de l'eau salée, nous allons continuer à regarder devant
Oh, it’s a bad, bad ritual
Oh, c'est un mauvais, mauvais rituel
Oh, but it calms me down
Oh, mais ça me calme
Oh, it’s a bad, bad ritual
Oh, c'est un mauvais, mauvais rituel
Oh, but it calms me down
Oh, mais ça me calme
There is a history in pictures
Il ya une histoire en images
There is evidence in boxes
Il existe des preuves dans des boîtes
There is proof of your love for him, long after it's dead
Il est la preuve de votre amour pour lui, longtemps après qu'il est mort
And every creak, a trigger
Et chaque craquement, un déclencheur
I will think of you with others
Je pense à toi avec les autres
I could not smother out that fire in my head
Je ne pouvais pas étouffer ce feu dans ma tête
And I saw your levitating chair
Et j'ai vu votre chaise en lévitation
I found your long blond hairs
J'ai trouvé vos longs cheveux blonds
I felt your poltergeist presence in the frame of the bed
Je me suis senti votre présence poltergeist dans le cadre du lit
Every creak is a trigger
Chaque craquement est un déclencheur
I will think of you with others
Je pense à toi avec les autres
I found depravity convinced me I may no longer care
J'ai trouvé la dépravation m'a convaincu que je ne peut plus les soins
Oh, it’s a bad, bad ritual
Oh, c'est un mauvais, mauvais rituel
Oh, but it calms me down
Oh, mais ça me calme
Oh, it’s a bad, bad ritual
Oh, c'est un mauvais, mauvais rituel
Oh, but it calms me down
Oh, mais ça me calme
Oh, it’s a bad, bad ritual
Oh, c'est un mauvais, mauvais rituel
Oh, but it calms me down
Oh, mais ça me calme
Oh, it’s a bad, bad ritual
Oh, c'est un mauvais, mauvais rituel
Oh, but it calms me down
Oh, mais ça me calme