One night, the leaves shook
Une nuit, les feuilles secoué
The house through a talkin' snout
La maison par un groin de talkin '
I was Breathing out the ease
J'ai été en expirant la facilité
Adam's apple in my mouth
La pomme d'Adam dans ma bouche
The sun was setting in the east
Le soleil se couchait à l'Est
A bad moon rising in the south
A Bad Moon Rising dans le sud
Black rain underfoot
Black rain pieds
Falling up from underground
Tomber du sous-sol
I must be under your spell
Je dois être sous ton charme
I'm under your spell
Je suis sous ton charme
I must be under your spell tonight
Je dois être sous votre sort ce soir
but in case you can't tell
mais au cas où vous ne pouvez pas dire
I am not feeling very well
Je ne me sens pas très bien
Cos I am under your spell
Parce que je suis sous ton charme
Oh, I'm under it I'm under it
Oh, je suis en dessous, je suis sous l'
Through the woods up the creek
À travers les bois jusqu'à la crique
The cackling, a streak
Le caquetage, une série
the cauldron fire cracklin loud
le chaudron feu Cracklin fort
Over clickin hooves and feet
Au cours des sabots et des pieds ClickIn
Did the sky open up?
Ce que le ciel s'ouvrir?
Did every season meet?
Avez répondre à chaque saison?
Was it cold, dead winter
Était-ce le froid, l'hiver morts
Was it blazin' summer heat?
Etait-ce la chaleur estivale Blazin '?
I must be under your spell
Je dois être sous ton charme
I'm under your spell
Je suis sous ton charme
I must be under your spell tonight
Je dois être sous votre sort ce soir
But in case you can't tell
Mais au cas où vous ne pouvez pas dire
I'm not feeling very well
Je ne me sens pas très bien
Cos I'm under your spell
Parce que je suis sous ton charme
Baby yes I'm under it I'm under it
Bébé oui je suis en dessous, je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'
I'm under it
Je suis sous l'