Paroles de chanson et traduction Unknown - The Irish Rover

THE IRISH ROVER
L'IRLANDAIS ROVER

In the year of our Lord, eighteen hundred and six
Dans l'année de notre Seigneur mil huit cent six
We set sail from the fair cove of Cork.
Nous hissons les voiles de la crique juste de Cork.
We were bound far away with a cargo of bricks
Nous étions liés au loin avec une cargaison de briques
For the fine city hall of New York.
Pour la salle de la belle ville de New York.

In a very fine craft, she was rigged fore-and-aft
        Dans un métier très bien, elle a été truqué avant-arrière
And oh, how the wild winds drove her.
        Et oh, comment les vents sauvages l'ont conduite.
She had twenty-three masts and withstood several blasts
        Elle avait vingt-trois mâts et résisté à plusieurs explosions
And we called her the Irish Rover.
        Et nous l'appelions les Irlandais Rover.

There was Barney McGee from the banks of the Lee,
Il y avait Barney McGee des rives de la Lee,
There was Hogan from County Tyrone.
Il y avait Hogan du comté de Tyrone.
And a chap called McGurk who was scared stiff of work
Et un gars qui s'appelle McGurk avait une peur bleue du travail
And a chap from West Meade called Mellone.
Et un gars de l'Ouest Meade appelé Mellone.

There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
        Il y avait Slugger O'Toole qui a été bu en règle
And fighting Bill Casey from Dover.
        Et la lutte contre Bill Casey de Douvres.
There was Dooley from Claire who was strong as a bear
        Il y avait Dooley de Claire qui était fort comme un ours
And was skipper of the Irish Rover.
        Et a été capitaine de l'Irish Rover.

We had one million bales of old billy goats' tails,
Nous avons eu un million de balles de queues de vieux boucs ",
We had two million buckets of stones.
Nous avons eu 2,000,000 seaux de pierres.
We had three million sides of old blind horses hides,
Nous avons eu 3,000,000 côtés de vieilles peaux de chevaux aveugles,
We had four million packets of bones.
Nous avons eu quatre millions de paquets d'os.

We had five million hogs, we had six million dogs,
        Nous avons eu cinq millions de porcs, nous avons eu six millions de chiens,
And seven million barrels of porter.
        Et sept millions de barils de portier.
We had eight million bags of the best Sligo rags
        Nous avons eu huit millions de sacs de chiffons les meilleurs Sligo
In the hold of the Irish Rover.
        Dans la soute de l'Irish Rover.

We had sailed seven years when the measles broke out
Nous avions navigué sept ans quand éclate la rougeole
And the ship lost her way in a fog.
Et le navire a perdu son chemin dans le brouillard.
And the whole of the crew was reduced unto two,
Et l'ensemble de l'équipage a été réduit jusqu'à deux,
'Twas myself and the captain's old dog.
'Twas moi-même et vieux chien du capitaine.

Then the ship struck a rock with a terrible shock
        Puis le bateau a heurté un rocher avec un choc terrible
And then she heeled right over,
        Et puis elle talons juste au-dessus,
Turned nine times around, and the poor dog was drowned--
        Tourné neuf fois autour, et le pauvre chien s'est noyé -
I'm the last of the Irish Rover.
        Je suis le dernier de l'Irish Rover.

@laying @Irish @ship @sailor
@ @ Irlandaise portant @ @ vaisseau marin
filename[ IRSHROV
nom de fichier [IRSHROV
RG
RG
===DOCUMENT BOUNDARY
LIMITE DOCUMENT ===


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P