About the time that Daddy left to fight the big war
A propos du temps que papa a quitté pour lutter contre la grande guerre
I saw my first pistol in the general store
J'ai vu mon premier pistolet dans le magasin général
In the general store when I was thirteen
Dans le magasin général quand j'avais treize ans
Thought it was the finest thing I ever had seen
Je croyais que c'était la plus belle chose que j'ai jamais vu avait
L asked if I could have one someday when I grew up
L m'a demandé si je pouvais avoir un jour, quand j'ai grandi
Mama dropped a dozen eggs, she really blew up
Maman a chuté une douzaine d'œufs, elle a vraiment explosé
Really blew up, I didn't understand
A vraiment explosé, je ne comprenais pas
Mama said,"The pistol is the devil's right hand"
Maman a dit, "Le pistolet est la main droite du diable"
The devil's right hand
La main droite du diable
The devil's right hand
La main droite du diable
Mama said,"The pistol
Maman a dit, "Le pistolet
Is the devil's right hand
La main droite du diable
My very first pistol was a cap and ball Colt
Mon tout premier pistolet était un bonnet et une balle Colt
Shoot as fast as lightnin' but it loads a mite slow
Tirez aussi vite que Lightnin ', mais il charge un acarien lente
Loads a mite slow and soon I found out
Charge un acarien lente et dès que j'ai découvert
It can get you into trouble but it can't get you out
Il peut vous causer des ennuis, mais il ne peut pas vous en sortir
So then I went and bought myself a Colt 45
Alors je suis allé et je me suis acheté un Colt 45
Called a Peacemaker but I never knew why
Appelé un artisan de paix, mais je n'ai jamais su pourquoi
Never knew why, I didn't understand
N'a jamais su pourquoi, je ne comprenais pas
Mama said, "The pistol is the devil's right hand"
Maman a dit, "Le pistolet est la main droite du diable"
The devil's right hand
La main droite du diable
The devil's right hand
La main droite du diable
Mama said, "The pistol
Maman a dit, "Le pistolet
Is the devil's right hand"
La main droite du diable "
The devil's right hand
La main droite du diable
The devil's right hand
La main droite du diable
Mama said, "The pistol
Maman a dit, "Le pistolet
Is the devil's right hand"
La main droite du diable "
Well I get into a card game in a company town
Eh bien je monte dans un jeu de cartes dans une ville de compagnie
Caught a miner cheating, I shot the dog down
Pris d'une tricherie mineur, j'ai tiré sur le chien par terre
Shot the dog down, I watched the man fall
Tourné le chien par terre, j'ai regardé la chute de l'homme
Never touched his holster, never had a chance to draw
Jamais touché son étui, n'a jamais eu une chance de tirer
The trial was in the morning and they [Incomprehensible] me out of bed
Le procès était le matin et ils [Incompréhensible] me sortir du lit
Asked me how I pleaded, "Not guilty" I said
M'a demandé comment j'ai plaidé, "Non coupable" je l'ai dit
"Not guilty", I said, you've got the wrong man
"Non coupable", je l'ai dit, vous avez la mauvaise personne
Nothing touched the trigger but the devil's right hand
Rien touché le déclencheur, mais la main droite du diable
The devil's right hand
La main droite du diable
The devil's right hand
La main droite du diable
Mama said,"The pistol
Maman a dit, "Le pistolet
Is the devil's right hand"
La main droite du diable "
The devil's right hand
La main droite du diable
The devil's right hand
Le diable le droit main
Nothing touched the trigger
Rien touché la gâchette
But the devil's right hand
Mais le diable droite
My Mama said,"The pistol
Ma maman a dit: "Le pistolet
Is the devil's right hand"
La main droite du diable "