Paroles de chanson et traduction Waylon Jennings & Willie Nelson - The Year That Clayton Delaney Died

I remember the day that Clayton Delaney died
Je me souviens du jour où Clayton Delaney est mort
They said for the last two weeks that he suffered and cried
Ils ont dit au cours des deux dernières semaines qu'il a souffert et pleuré
It made a big impression on me although I was a barefoot kid
Il a fait une grande impression sur moi même si j'étais un gamin aux pieds nus
They said he got religion at the end and I'm glad that he did.
Ils ont dit qu'il a la religion à la fin et je suis heureux qu'il ait fait.

Clayton was the best guitar picker in our town
Clayton a été le sélecteur de meilleure guitare dans notre ville
I thought he was a hero and I used to follow Clayton around
Je pensais qu'il était un héros et je suivais Clayton autour d'
I often wondered why Clayton who seemed so good to me
Je me demandais souvent pourquoi Clayton qui semblait si bon pour moi
Never took his old guitar and made it down in Tennessee.
N'a jamais pris sa vieille guitare et il a fait dans le Tennessee.

Well, daddy said he drank a lot but I could never understand
Eh bien, papa a dit qu'il buvait beaucoup, mais je n'ai jamais pu comprendre
I knew he used to picked up in Ohio with a five piece band
Je savais qu'il permet de chercher dans l'Ohio avec une bande pièce de cinq
Clayton used to tell me son you better put that old guitar away
Clayton me disait fils tu ferais mieux de mettre cette vieille guitare loin
There ain't no money in it it'll lead you to an early gray.
Il n'y a pas d'argent dedans il va vous conduire à un début de gris.

I guess if I'd admit it Clayton taught me how to drink booze
Je suppose que si je l'admets Clayton m'a appris à boire de boissons alcoolisées
I can see him half stoned pickin' up the Lovesick Blues
Je peux voir à moitié défoncé Pickin 'le Lovesick Blues
When Clayton died I made him a promise I was gonna carry on somehow
Lorsque Clayton est mort je lui ai fait une promesse que je voulais continuer en quelque sorte
I'd give a hundred dollars if he could only see me now.
Je donnerais une centaine de dollars s'il pouvait me voir maintenant.

I remember the year that Clayton Delaney died
Je me souviens que l'année Clayton Delaney est mort
Nobody ever knew it but I went out in the woods and I cried
Personne n'a jamais le savais mais je suis allé dans les bois et j'ai pleuré
I know there's a lotta big preachers that know a lot more than I do
Je sais qu'il ya une grande lotta prédicateurs qui en savent beaucoup plus que moi
But it could be the good Lord likes a little picking too.
Mais cela pourrait être le bon Dieu aime un peu trop la cueillette.

I remember the year that Clayton Delaney died...
Je me souviens que l'année Clayton Delaney est mort ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P