Paroles de chanson et traduction Буковинський ансамбль пісні і танцю під керуванням Г. Реутського - Іде весна над нивами

Музика Аркадія Філіпенка
Musique Arcadia Filipenko
Слова Тереня Масенка
Mots Terenia Masenko

Іде весна над нивами,
Continue nyvamy printemps,
вільними, щасливими.
libre et heureux.
Гей весна колгоспна худоба
Hey bétail printemps collective
Буряки рядочками, стеляться листочками
Quatrain betteraves, sentier quitte
Наче море води розлилось.
Comme l'eau de mer déversée.
Буряки рядочками, стеляться листочками
Quatrain betteraves, sentier quitte
Наче море води розлилось.
Comme l'eau de mer déversée.

Гей в полях устанемо
Hey monter dans des domaines
Піднімемо засіємо
Montez truie
Гей моє щастя молоде
Hey mon bonheur jeune
Соняшними роками
Ans, la Sunny
Віками широкими
Pendant des siècles large
Наша славна ланка йде.
Notre glorieux lien va.
Соняшними роками
Ans, la Sunny
Віками широкими
Pendant des siècles large
Наша славна ланка йде.
Notre lien va glorieuse.

Ми ходимо нивами,
Nous allons nyvamy,
вільними, щасливими.
libre et heureux.
По українськім золотим полям
Dans les champs d'or ukrainien
Гей ми йдемо ланкою
Hey nous allons lien
З піснею веснянкою
Les taches de rousseur avec une chanson
Будь же родючою славна ця земля.
Toute terre fertile est même glorieux.
Гей ми йдемо ланкою
Hey nous allons lien
З піснею веснянкою
Les taches de rousseur avec une chanson
Будь же родючою славна ця земля.
Toute terre fertile est même glorieux.

Іде весна над нивами,
Continue nyvamy printemps,
вільними, щасливими.
libre et heureux.
Гей весна колгоспна худоба
Hey bétail printemps collective
Буряки рядочками, стеляться листочками
Betteraves quatrain, feuilles de sentiers
Наче море води розлилось.
Comme l'eau de mer déversée.
Буряки рядочками, стеляться листочками
Quatrain betteraves, sentier quitte
Наче море води розлилось.
Comme l'eau de mer déversée.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P