Так уж лучше бы зеркало треснуло –
Donc, ce serait mieux si le miroir était fissuré -
То, настенное, в мутной пыли...
Ce mur, dans la poussière glauque ...
Из мирка захудалого пресного –
Microcosme de frais râpé -
В номера интересной любви
Les chambres amour intéressante
Поспеши, поспеши, легкокрылая,
Vite, vite, lumière ailée,
Вот и лампы уже зажжены!
Cette lampe est allumée!
Легкокрылая, бабочка, милая –
Lumière à ailes de papillon, mignon -
Без любви, без судьбы, без вины.
Sans amour, pas de destin, pas de culpabilité.
"Не любил он" – и номер гостиничный
"Je n'ai pas aimé" - et le nombre d'hôtel
Пробирает нездешняя дрожь.
Mouchards surnaturelle frissonner.
"Не любил он" – на площади рыночной
"Il n'aimait pas" - une zone du marché
Отступился за ломаный грош.
Reculé au cours de la cassé penny.
Погоди, погоди, бесприданница,
Attendez, attendez, la dot,
Ты любила всего одного.
Vous avez aimé un seul.
Тот, кто знает любовь без предательства –
Celui qui ne connaît pas de trahison amour -
Тот не знает почти ничего.
Il ne sait rien.
Человек с человеком не сходится,
D'homme à homme ne converge pas,
Хоть в одной колыбели лежат.
Même un berceau laïcs.
"Не любил он" – и сердце колотится,
"Je n'ai pas aimé" - et le cœur battant,
"Не любил он" – и губы дрожат.
"Je n'ai pas aimé" - et ses lèvres tremblaient.
На пути ли в Москву ли из Нижнего,
Sur le chemin de Moscou si vous du fond
По дороге ли на Кострому –
Sur le chemin d'un incendie -
Легковерная, нежная, книжная –
Crédules, doux, livre -
Не достанешься ты никому.
Impossible d'obtenir vous n'êtes personne.