Растаманские народные сказки - Цывильные сказки
Contes Rastaman - Tsyvilnye contes
ДЕВОЧКА И ПРИЗРАКИ
FILLE ET LES FANTÔMES
Однажды два призрака круто заспорили. Про маленьких девочек. Типа, есть они на самом деле, или нету их на самом деле. И вот идут, а там маленькая девочка. Они ее спрашивают: девочка, девочка, а ты на самом деле есть? А девочка говорит: конечно, есть. А тогда призраки спрашивают: а чем докажешь? Девочка задумалась и говорит: сейчас пойду у мамы спрошу.
Dès que deux fantômes brusquement se disputer. À propos de jeunes filles. Comme, ils doivent vraiment, ou qu'ils n'ont pas dans la réalité. Et maintenant, allez, et il ya une petite fille. Ils lui ont demandé: la jeune fille, la jeune fille, et vous avez réellement? Et la jeune fille dit, bien sûr. Et puis les fantômes demander: Qu'est-ce à prouver? La jeune fille pensait et dit, vont maintenant demander à ma mère.
И вот приходит она к маме и спрашивает: мама, а я на самом деле есть? Мама говорит: конечно, есть, доченька. А доченька ее тогда спрашивает: а чем докажешь? Мама сразу как возмутилась: вот еще! Зачем это нужно доказывать? А девочка говорит: нужно, мама! А то иначе призраки не верят, что я на самом деле есть.
Et elle vient de sa mère et dit: Maman, je n'ai vraiment? Maman dit que, bien sûr, il ya, ma chère. Et sa fille demande alors: ce qui va prouver? Mère dès que s'indigner: comment donc! Pourquoi est-il nécessaire de prouver? Une fille dit: toi, maman! Et cette façon, les fantômes ne crois pas que j'ai vraiment.
Маму сразу аж передернуло: какие, мол, такие призраки? А девочка говорит: ну, такие. Один на слона похожий, второй на бегемота. И спрашивают: а чем докажешь, что ты на самом деле есть?
Maman fois déjà frissonné: quoi, disent-ils, sont les fantômes? Et la jeune fille dit, eh bien, sont. Une semblable à l'éléphant, le second sur l'hippopotame. Et se demander: Qu'est-ce pour prouver que vous êtes réellement?
Мама говорит: ну, доченька, я не знаю. Это надо у дяди доктора спросить, он тебе все объяснит. И повела ребенка к психиатру. А тот всю историю выслушал и говорит: ну, конечно, Машенька. Конечно, ты на самом деле есть, а вот призраков на самом деле нет. А девочка говорит: нет, есть. Их даже по телевизору показывают. А психиатр: ну, мало ли что по телевизору показывают. Там, на самом деле, много такого показывают, чего на самом деле нет и что ребенку смотреть вредно - да, дорогая мамаша! Вредно вашей девочке телевизор смотреть, оттого-то ей и призраки мерещатся, и вопросы глупые в голову лезут.
Maman dit: Eh bien, ma chère, je ne sais pas. Il est nécessaire de demander au médecin de son oncle, il vous expliquera tout. Et il apporta l'enfant à un psychiatre. Et jamais écouté et a dit, bien, bien sûr, Macha. Bien sûr, vous êtes vraiment là, mais les fantômes pas réellement. Et la jeune fille dit: "Non, je le fais. Ils étaient même à la télévision. Un psychiatre: Eh bien, vous ne savez jamais ce qu'ils montrent à la télévision. Là, en effet, beaucoup de l'émission, qui ne le font pas, et que l'enfant mal paraître - oui, chère mère! Bad girl de votre téléviseur pour regarder, pour cette raison, elle et hanté par des fantômes et des questions stupides dans ma tête.
Ну, мама доктора послушалась, и запретила дочке смотреть телевизор. Только "Спокойку" смотреть разрешала, а все остальное запретила наглухо, даже Диснея, и то нельзя. А если Диснея не смотреть, про что с подружками разговаривать? У них же половина разговоров вокруг Диснея крутится, а остальные - про сериалы да про рекламу, и еще про Барби немножко. А наша девочка в эти темы въезжать перестала, и начали ее подружки дразнить, лохушкой называли, в игры не принимали, и все такое обидное. В натуре, обидное! Ребенок, он хоть и маленький, а обиды у него ох какие большие бывают!
Eh bien, la mère du Dr obéit, et interdit à sa fille de regarder la télévision. Seul "Spokoyku" regarder permis, et le reste interdit fermement, même Disney, et il est impossible. Et si vous ne regardez pas Disney, de ce que mes amis et parler? Ils ont la moitié de la conversation tourne autour de Disney, et le reste - au sujet de la série, mais sur la publicité, et même d'une Barbie. Et notre petite fille dans ces sujets et d'entrer plus a commencé à taquiner ses amis lohushku appelé, le jeu n'a pas pris, et si nuisible. Dans la nature, il est insultant! Enfant, même s'il est petit, et ça fait mal oh quelle sont grandes!
И вот, сидит обиженная девочка на краю песочницы в полном одиночестве, а тут подходят призраки и спрашивают: ну, что? А она говорит: ничего. И дальше молчит. Тут призраки забеспокоились, подошли поближе и спрашивают: да что такое, в самом деле? А она говорит: не ваше дело. Отстаньте.
Et maintenant, assis sur le bord du bac à sable fille offensée tout seul, et voici les fantômes et demander: Eh bien, quoi? Et elle ne dit rien. Et puis plus rien. Ensuite, les fantômes étaient inquiets se rapproche et ils demandent, mais ce qui est, vraiment? Et elle dit, ne vous regarde pas. Laissez-moi.
Но призраки от нее не отстали. Сели рядом на край песочницы, один слева, другой справа, и давай выспрашивать. А как узнали, что мама девочку обидела, так сразу и говорят: мы, конечно, не знаем, что такое телевизор - но маленьких девочек обижать нельзя! Даже если их на самом деле нет, и даже если они нам только мерещатся - все равно обижать нельзя! А ну, пошли к твоей маме, сейчас мы с ней разберемся.
Mais les fantômes de son être laissés pour compte. Ils s'assirent côte à côte sur le bord du bac à sable, l'autre à gauche, l'autre vers la droite, et demandons-nous. Et ils ont appris que la mère de la jeune fille blessée, donc juste que nous n'avons certainement pas savoir ce que la télévision - mais les petites filles ne peuvent pas se tromper! Même si elles ne sont pas là, et même si elles nous ne voyons que des caricatures - ne peut toujours pas faire de mal! Allez, on y va à ta mère, maintenant nous avons eu un coup d'oeil.
Приходят, короче, к маме и говорят: ты, такая-сякая, зачем ты дочке телевизор смотреть не разрешаешь. А мама смотрит на них как на конкретное недоразумение и обращается почему-то к папе. И говорит ему: Алексей! Опять ты мне свою гадость в чай насыпал? А папа сидит отъехавший и благостный, на призраков улыбается и говорит: солнышко мое! Не сыпал я тебе в чай ничего такого, мне и самому-то еле-еле на вечер хватило.
Ils viennent, en bref, de ma mère et de dire: vous tel ou un tel, pourquoi regardes-tu la fille de la télévision n'est pas autorisée. Une mère les regarde comme une erreur spécifique et en quelque sorte d'appel au pape. Et il lui dit Alex! Une fois que vous me donnez vos trucs dans le thé versé? Un père est assis et sont repartis Tout Miséricordieux, le fantôme sourit et dit, ma chérie! Je t'avais dit de pas comblé dans le thé n'est rien pour moi, et moi-même, à peine assez pour la soirée.
Тогда мама говорит: а это что такое? И на призраков указывает. А папа ей отвечает: это призраки. Настоящие призраки. И опять улыбается.
Puis, la mère dit, qu'est-ce? Et les points fantômes. Et son père dit, il est hanté. Ces fantômes. Et encore, en souriant.
Тут мама напрягла свой интеллект и спрашивает: а чем ты докажешь, что они настоящие. А призраки говорят: сейчас докажем. И начинают бить посуду.
Puis maman tendu son intelligence et lui demande: qu'est-ce que vous prouver qu'ils sont réels. Un fantôme dire maintenant prouver. Et ils commencent à se casser la vaisselle.
А папа смотрит на это дело и говорит: вот видишь. Они тебе посуду бьют, значит, они настоящие. А ты им ничего разбить не можешь - значит, ты не настоящая.
Un père se penche sur le cas et lui dit: Vous voyez. Ils vont battre les plats, ils sont réels. Et vous ne les casser, vous ne pouvez pas - alors vous ne sont pas réels.
И в ту же секунду мама исчезла - она-таки ненастоящая оказалась. А девочка потом подросла и на папе женилась, и жили они долго и счастливо. И телевизор ей смотреть уже никто не запрещал.
Et à ce moment que ma mère avait disparu - elle n'était toujours pas réel. Et puis la jeune fille a grandi et a épousé mon père, et ils vécurent heureux pour toujours. Et la télévision pour la regarder déjà n'était pas interdit.