Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Они не боятся ни Бога и ни чёрта
Ils n'ont pas peur de Dieu, et non pas une fichue chose
Они носят клички - имена стёрты
Ils sont des surnoms - noms effacés
Они смотрят волком, готовы прыгнуть сворой
Ils ressemblent à un loup, prêt à sauter paquet
Каждый из них - это озлобленная сволочь
Chacun d'entre eux - bâtard est aigri
Сволочи несмотря на свои четырнадцать
Bâtards, malgré ses quatorze
Уже видели смерть, но не видели родителей
Ont vu la mort, mais ne voient pas leurs parents
Сволочи мальчишки-малолетки воры
Garçons bâtards, les enfants les voleurs
В глазах и в сердце холод, а вокруг горы
Dans les yeux et le cœur du froid, et autour de la montagne
Не поворачивайся к ним спиной
Ne pas tourner le dos à leur
Всё, чему ты их учил может произойти с тобой
Toutes les choses que vous leur ont enseigné peut vous arriver
Считанные месяцы на подготовку для задания
Quelques mois pour se préparer à l'emploi
Кто не справится - в расход, арифметика простая
Qui ne peut pas y faire face - de la consommation, l'arithmétique simple
И никаких фамилий, никаких званий
Et pas de nom, pas de titres
При себе оставить набор смертельных знаний
Partir avec eux un ensemble de connaissances mortelle
Подписка о неразглашении без срока давности
Abonnez-vous à la divulguer sans délai de prescription
И ни любви, ни тоски, ни жалости
Et pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, ni deuil ni pitié
Что оставить мне
Cela me laisse
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Что останется кроме памяти
Que restera-t pour la mémoire
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Нас называют "сволочи"
Nous sommes appelés "bâtards"
Мы просто контингент из беспризорников
Nous sommes juste un contingent de sans-abri
Кого готовят на убой в этих горах
Qui se préparent à l'abattage dans les montagnes
Но уж лучше так, чем опять в колонии на нарах
Mais c'est mieux ainsi que de revenir dans la colonie sur la couchette
Мне и на воле-то не слишком уж фартило
I et volonté, il n'est pas trop de chance
Улица и голод - всё что со мною было
Rue et de la faim - tout ce qui a été avec moi
А теперь вот выпало за грехи ответить
Et maintenant, pour répondre des fautes de tombée
А перед кем ответить-то? Перед тем кто на портрете?
Et avant de répondre n'importe qui? Qui devant le portrait?
Нас бросят в пекло чтоб не вспомнить
Nous avons été jeté dans la géhenne ne pas se souvenir
И других таких учить как им ловчее сдохнуть
Et d'autres un tel apprentissage comment ils meurent agile
Ничего, до места долетим - там подорвёмся
Rien, au point que nous pourrions atteindre - il miné
Чувствую, за нас решили, что мы не вернёмся
Ecoute mec, nous avons décidé que nous ne reviendrons pas
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Отставить, на слабость нет права
En plus, la faiblesse pas le droit
Приказ во что бы то ни стало выполнить задание
Trier par tous les moyens de faire le travail
Кто не справится - в расход, арифметика простая
Qui ne peut pas y faire face - de la consommation, l'arithmétique simple
По законам военного времени
Les lois de la guerre
Без права на провал или неподчинение
Sans le droit d'échouer ou d'insubordination
Это последний шанс, где им дозволено
Il s'agit de la dernière chance, où ils sont autorisés
Искупить свою вину перед Родиной
Modifie à la Patrie
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Что оставить мне
Cela me laisse
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de dommage
Что останется
Ce qui reste
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié
Ни любви, ни тоски, ни жалости
Pas d'amour, pas de douleur, pas de pitié