Music: Chan Kinchla
Musique: Chan Kinchla
Lyrics: John Popper
Paroles: John Popper
I remember hearing a story
Je me souviens avoir entendu une histoire
About a girl who wanted to fly
À propos d'une fille qui voulait voler
Something about dreams as fragile as bubbles
Quelque chose au sujet des rêves aussi fragiles que des bulles
Well perhaps it won't apply
Eh bien peut-être qu'il n'appliquera pas
It seems she'd flap her arms every day and every night
Il semble qu'elle avait ses bras battent tous les jours et tous les soirs
As hard and as long as she could
Aussi fort et aussi longtemps qu'elle put
She knew her dream needed all the love she could give it
Elle savait que son rêve avait besoin de tout l'amour qu'elle pouvait lui donner
For it to do her any good
Car c'est à lui faire de bonnes
One night her heart spoke in a dream
Une nuit, son cœur a parlé dans un rêve
It told her if you really love this believe, because
Il lui a dit si vous aimez vraiment le croire, car
It takes the guiltiest of eyes
Il prend le plus coupable des yeux
To condemn the man who dies
De condamner l'homme qui meurt
It takes a thousand of his best spies
Il faut un mille de ses meilleurs espions
To expose as many lies
Pour exposer autant de mensonges
It could take weeks for me to say
Il pourrait prendre des semaines pour moi de dire
How it'll take forever to go away
Comment ça va prendre une éternité à disparaître
And it takes everything you have
Et il faut tout ce que vous avez
Everything to be in love
Tout comme dans l'amour
Well across the street there lived a little boy
Eh bien dans la rue, il vit un petit garçon
Sad disfigured child with two humps on his back
Triste enfant défiguré par deux bosses sur le dos
Pitiful autistic little mess in a wheelchair
Pitoyable autiste peu le bordel dans un fauteuil roulant
The other kids all named him Lack
Les autres enfants tout le nomma Manque
But Lack started to take an interest
Mais le manque commencé à s'intéresser
In that girl across the way
En cette fille d'en face
He'd watch in amazement from his window
Il avait regarder avec étonnement de sa fenêtre
While she flapped her arms
Même si elle battit des bras
And that's how they'd spend their days
Et c'est comme ça qu'ils me passent leurs journées
She'd soon inspire him to stand
Elle avait dès inspirer à se tenir debout
That girl everyone called Featherhead
Que tout le monde fille appelée Heureuse
Made him clearly understand
Fit clairement comprendre
That
Que
It takes the guiltiest of eyes
Il prend le plus coupable des yeux
To condemn the man who dies
De condamner l'homme qui meurt
It takes a thousand of his best spies
Il faut un mille de ses meilleurs espions
To expose as many lies
Pour exposer autant de mensonges
It could take weeks for me to say
Il pourrait prendre des semaines pour moi de dire
How it'll take forever to go away
Comment ça va prendre une éternité à disparaître
And it takes everything you have
Et il faut tout ce que vous avez
Everything to be in love
Tout comme dans l'amour
Soon Lack could walk and talk and hide his humps
Bientôt Manque pouvait marcher et parler et cacher ses bosses
And people realized how clever he could be
Et les gens ont réalisé combien habile, il pourrait être
Feather still dreaming about the skies
Plume rêve encore le ciel
Unaware of how in love Lack was with she
Savent pas comment en amour avec elle était le manque
One day she quit flapping her arms at last
Un jour, elle a quitté le battement ses bras à la fin
Convinced that she'd accomplished nothing at all
Convaincue qu'elle avait accompli rien tous
When Lack heard this he ran, not walked to her house
Lorsque Manque entendit cela, il a couru, et non se dirigea vers sa maison
And he begged her, yes he begged her not to let Rome fall
Et il la supplia, oui, il la supplia de ne pas laisser tomber Rome
He said "Everything I am now is for and because of you
Il a dit: "Tout ce que je suis maintenant est pour et à cause de toi
You see I understand your secret and I swear to God it's all true"
Vous voyez que je comprends bien votre secret et je jure devant Dieu que tout cela est vrai "
It takes the guiltiest of eyes
Il prend le plus coupable des yeux
To condemn the man who dies
De condamner l'homme qui meurt
It takes a thousand of his best spies
Il faut un mille de ses meilleurs espions
To finally realize
Pour réaliser enfin
That it takes the strength of Samson's hair
Qu'il faut la force de la chevelure de Samson
To enter if you dare
Pour entrer si vous osez
And it takes Icarus in flight
Et il faut Icare en vol
To provoke the gods to fight
Pour provoquer les dieux pour combattre
It could take weeks for me to say
Il pourrait prendre des semaines pour moi de dire
And it'll take forever to go away
Et ça va prendre une éternité à disparaître
And it takes everything you have
Et il faut tout ce que vous avez
Everything to be in love
Tout comme dans l'amour
Well time wears on, and soon Featherhead and Lack had to grow up
Eh bien le temps s'avance, et bientôt Heureuse et le manque dû grandir
Featherhead didn't quit and would be finishing flight school soon
Heureuse n'a pas démissionné et serait bientôt terminé l'école de vol
She works for NASA exploring space
Elle travaille pour la NASA à explorer l'espace
Flying regularly to Jupiter's seventh moon
Voler régulièrement septième lune de Jupiter
Lack defying all laws of gravity and otherwise flew away
Manque défiant toutes les lois de la gravité et autrement s'envola
You see those humps on his back grew into great big gossamer wings
Vous voyez ces bosses sur le dos a grandi dans de grandes ailes diaphanes grands
He changed his name to Luck because he had so much
Il a changé son nom à la chance parce qu'il avait tellement
He still flies where he's needed, doing all sorts of nifty and amazing things
Il vole toujours où il en a besoin, je fais toutes sortes de choses sympathiques et étonnant
From time to time they meet up in the sky to celebrate
De temps en temps, ils se rencontrent dans le ciel pour célébrer
Tax dollars and miracles can let the weirdest people date
L'argent des contribuables et des miracles pouvez laisser les gens les plus étranges jour
It takes the guiltiest of eyes
Il prend le plus coupable des yeux
To condemn the man who dies
De condamner l'homme qui meurt
It takes a thousand of his best spies
Il faut un mille de ses meilleurs espions
To expose as many lies
Pour exposer autant de mensonges
It could take weeks for me to say
Il pourrait prendre des semaines pour moi de dire
How it'll take forever to go away
Comment ça va prendre une éternité à disparaître
And it takes everything you have
Et il faut tout ce que vous avez
Everything to be in love
Tout comme dans l'amour
I remember hearing a story...
Je me souviens avoir entendu une histoire ...