Paroles de chanson et traduction Bob Marley & The Wailers - Mr. Brown

Информацию о песне и том, кто такой Мистер Браун смотрите здесь: topic-2725099_21934339
Pour plus d'informations à propos de la chanson et qui est M. Brown est ici: le sujet-2725099_21934339

Ooh - ooh - ooh - ooh
Ooh - ooh - ooh - ooh
(It's Mr Brown) Mr Brown is a clown who rides to town in a coffin.
(C'est M. Brown) M. Brown est un clown qui monte à la ville dans un cercueil.
(Well, here he comes) In the top is ... three rows on top and two inside there.
(Eh bien, le voilà qui arrive) Dans la partie supérieure est ... trois rangées sur le dessus et deux à l'intérieur il.
Oh, what a confusion! Ooh, yeah, yeah!
Oh, quelle confusion! Ooh, yeah, yeah!
What a botheration! Ooh, now, now!
Quelle Botheration! Ooh, maintenant, maintenant!

Who is Mr Brown? I wanna know now!
Qui est M. Brown? Je veux savoir maintenant!
He is nowhere to be found.
Il est nulle part pour être trouvée.
From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around,
De Mandeville à la diapositive-un-ville, runnin cercueil autour,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Refoulement, bouleversant, bouleversant la ville,
Asking for Mr Brown.
Demandé à M. Brown.
From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around,
De Mandeville à la diapositive-un-ville, runnin cercueil autour,
upsetting, upsetting, upsetting the town,
bouleversant, bouleversant, bouleversant la ville,
Asking for Mr Brown.
Demandé à M. Brown.
I wanna know who (is Mr Brown)?
Je veux savoir qui (est M. Brown)?
Is Mr Brown controlled by remote?
M. Brown est contrôlé par la télécommande?

O-o-oh, calling duppy conqueror,
O-o-oh, appelant Duppy Conqueror,
I'm the ghost-catcher!
Je suis le fantôme-catcher!
This is your chance, oh big, big Bill bull-bucka,
Ceci est votre chance, oh grand, le projet de loi gros taureau Bucka,
Take your chance! Prove yourself! Oh, yeah!
Tentez votre chance! Prouvez-vous! Oh, oui!

Down in parade
Bas dans le défilé
People runnin like a masquerade.
Les gens courir comme une mascarade.
The police make a raid,
La police fait une descente,
But the people - oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - they think it
Mais les gens - oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - ils le pensent
fade.
s'estomper.

What a thing in town
Quelle chose en ville
Crows chauffeur-driven around,
Crows avec chauffeur autour,
Skankin' as if they had never known
Skankin 'comme si elles n'avaient jamais connu
The man they call "Mr Brown".
L'homme qu'ils appellent "Mr Brown".

I can tell you where he's from now:
Je peux vous dire d'où il vient maintenant:
From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around,
De Mandeville à la diapositive-un-ville, runnin cercueil autour,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Refoulement, bouleversant, bouleversant la ville,
Asking for Mr Brown.
Demandé à M. Brown.
From Mandeville to slide-a-ville...
De Mandeville à la diapositive-un-ville ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P