Paroles de chanson et traduction Celtic Woman - Mo Ghile Mear

Lá na mara
Jour en mer
Lá na mara nó rabharta
Journée de la mer ou de pointe
Guth na dtonnta a leanadh
La voix des vagues suivi
Guth na dtonnta a leanfad ó
Guth les vagues leanfad
Lá na mara nó lom trá
Journée à la mer ou à la plage nue
Lá na mara nó rabharta
Journée de la mer ou de pointe
Lá an ghainimh, lom trá
Journée de sable, plage nue
Lá an ghainimh
Journée de sable

(The day of the sea
(La journée de la mer
The day of the sea or of the high tides
Le jour de la mer ou des grandes marées
To follow the voice of the waves
Pour suivre la voix des vagues
I would follow the voice of the waves
Je voudrais suivre la voix des vagues
The day of the sea or the ebb tide
Le jour de la mer ou le jusant
The day of the sea or of the high tides
Le jour de la mer ou des grandes marées
The day of the sands, the ebb tide
Le jour des Sables, le jusant
The day of the sands)
Le jour des Sables)

Can you feel the river run?
Pouvez-vous sentir le long fleuve?
Waves are dancing to the sun
Les vagues dansent au soleil
Take the tide and face the sea
Prenez la marée et face à la mer
And find a way to follow me
Et trouver un moyen de me suivre

Leave the field and leave the fire
Quitter le terrain et laisser le feu
And find the flame of your desire
Et trouver la flamme de votre désir
Set your heart on this far shore
Réglez votre coeur sur ce rivage lointain
And sing your dream to me once more
Et chanter votre rêve pour moi une fois de plus

(Chorus:)
(Refrain :)
'Sé mo laoch mo ghile mear
Il est mon héros, mon chéri
'Sé mo Shéasar, gile mear
Il est mon César, la luminosité rapide
Suan gan séan ní bhfuair mé féin
Reposez-vous pas que je n'ai pas
Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
Depuis qu'il est allé très loin mon chéri

(He is my hero, my dashing darling
(Il est mon héros, mon chéri fringant
He is my Caesar, dashing darling
Il est mon César, chérie fringant
Rest or pleasure I did not get
Repos ou PLAISIR je n'ai pas eu
Since he went far away, my darling)
Depuis qu'il est allé très loin, ma chérie)

Now the time has come to leave
Maintenant le temps est venu de quitter
Keep the flame and still believe
Gardez la flamme et croient encore
Know that love will shine through darkness
Sachez que briller l'amour à travers l'obscurité Demain
One bright star to light the way
Une étoile brillante pour éclairer le chemin

(Chorus)
(Chorus)

Amhrán na farraige
Chant de la mer
Ór ar na seolta
Or sur les voiles
Amhrán na farraige
Chant de la mer
Ag seoladh na bhfonnta...
Lancement de la bhfonnta ...

(Song of the sea
(Cantique de la mer
Gold on the sails
Or sur les voiles
Song of the sea
Chant de la mer
Sending the melodies...)
Envoi des mélodies ...)

Lift your voice and raise the sail
Soulevez votre voix et faire de la voile
Know that love will never fail
Sachez que l'amour ne manquent jamais de demain
Know that I will sing to you
Sachez que je vais chanter pour vous
Each night as I dream of you
Cheval nuit je rêve de toi

(Chorus)
(Chorus)

Ag seinm na farraige
Jouer la mer
Ag seinm na farraige
Jouer na Farraige
(Playing the sea
(Lecture de la mer
Playing the sea)
Jouer la mer)

Seinn... Play...
Seinn ... Jouer ...

(Chorus)
(Chorus)

Gile mear, the wind and sun
Gile Mear, le vent et le soleil
The sleep is over, dream is done
Le sommeil est terminée, le rêve se fait
To the west where fire sets
A l'ouest, où le feu fixe
To the gile mear, the day begun
Pour l'mear gile, la journée commence

(Chorus 2x)
(Chorus 2x)

Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
(Since he went far away, my darling)
(Depuis qu'il est allé très loin, ma chérie)

Amhrán na farraige
Amhrán na Farraige
Ór ar na seolta
Ou Ar na seolta
Ag seoladh na bhfonnta
Ag seoladh na bhfonnta
(Song of the sea
(Cantique de la mer
Gold on the sails
Or sur les voiles
Sending the melodies)
Envoi des mélodies)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P