Paroles de chanson et traduction One Republik - Seсret

I need another story
J'ai besoin une autre histoire
Something to get off my chest
Quelque chose à me vider le coeur
My life gets kinda boring
Ma vie se peu ennuyeux
Need something that I can confess
Besoin de quelque chose que je peux avouer
Til' all my sleeves are stained red
Til toutes mes manches sont colorés en rouge
From all the truth that I've said
De toute la vérité que j'ai dit
Come by it honestly I swear
Viens par elle honnêtement, je jure
Thought you saw me wink, no
Je pensais que tu m'as vu clin d'oeil, pas
I've been on the brink, so
J'ai été sur le point, de sorte

Tell me what you want to hear
Dites-moi ce que vous voulez entendre
Something that were like those years
Quelque chose qui était comme ces années
Sick of all the insincere
Malade de tous les sincère
So I'm gonna give all my secrets away
Si Je vais donner tous mes secrets loin
This time, don't need another perfect line
Cette fois-ci, n'ont pas besoin d'une autre ligne parfaite
Don't care if critics never jump in line
Ne vous souciez pas si les critiques ne sautent en ligne
I'm gonna give all my secrets away
Je vais donner tous mes secrets loin

My god, amazing how we got this far
Mon dieu, incroyable de voir comment nous sommes arrivés à ce point
It's like we're chasing all those stars
C'est comme nous chasser toutes ces étoiles
Who's driving shiny big black cars
Qui conduit brillant grosses voitures noires
And everyday I see the news
Et tous les jours je vois les nouvelles
All the problems that we could solve
Tous les problèmes que nous pourrions résoudre
And when a situation rises
Et quand une situation se lève
Just write it into an album
Juste écrire dans un album
Send it straight, to though
L'envoyer directement, à bien
I don't really like my flow, no, so
Je n'aime pas mon débit, non, si

Tell me what you want to hear
Dites-moi ce que vous voulez entendre
Something that were like those years
Quelque chose qui était comme ces années
Sick of all the insincere
Malade de tous les sincère
So I'm gonna give all my secrets away
Donc, je vais donner tous mes secrets loin
This time, don't need another perfect line
Cette fois-ci, n'ont pas besoin d'une autre ligne parfaite
Don't care if critics never jump in line
Ne vous souciez pas si les critiques ne sautent en ligne
I'm gonna give all my secrets away
Je vais donner tous mes secrets loin

Oh, got no reason, got no shame
Oh, obtenu aucune raison, a obtenu pas de honte
Got no family I can blame
Vous avez pas de famille, je ne peux blâmer
Just don't let me disappear
Il suffit de ne pas me laisser disparaître
I'mma tell you everything
I'mma vous disent tout

So tell me what you want to hear
Alors dis-moi ce que vous voulez entendre
Something that were like those years
Quelque chose qui était comme ces années
Sick of all the insincere
Malade de tous les sincère
So I'm gonna give all my secrets away
Donc, je vais donner tous mes secrets loin
This time, don't need another perfect line
Cette fois-ci, n'ont pas besoin d'une autre ligne parfaite
Don't care if critics never jump in line
Ne vous souciez pas si les critiques ne sautent en ligne
I'm gonna give all my secrets away
Je vais donner tous mes secrets loin

So tell me what you want to hear
Alors dis-moi ce que vous voulez entendre
Something that were like those years
Quelque chose qui était comme ces années
Sick of all the insincere
Malade de tous les sincère
So I'm gonna give all my secrets away
Donc, je vais donner tous mes secrets loin
This time, don't need another perfect line
Cette fois-ci, n'ont pas besoin d'une autre ligne parfaite
Don't care if critics never jump in line
Ne vous souciez pas si les critiques ne sautent en ligne
I'm gonna give all my secrets away
Je vais donner tous mes secrets loin
All my secrets away, All my secrets away
Tous mes secrets de là, tous mes secrets distance

Я хотел бы прожить жизнь по-иному
Я хотел бы прожить жизнь по-иному
И сбросить груз с моей груди.
И сбросить груз с моей груди.
Жить надоело…
Жить надоело ...
Мне есть в чем признаться,
Мне dois avouer,
Пока я руки не запятнал в крови
Bien que je n'ai pas souillé les mains dans le sang
От всей правды, которой я сказал.
De la vérité, je l'ai dit.
Я честен, я клянусь,
Je suis honnête, je le jure,
Думаешь, я закрыл на все глаза, неправда,
Pensez-vous que je fermais les yeux sur, c'est vrai,
Я нахожусь на срыве, так что
Je suis sur la perturbation, de sorte

Скажи, что ты хочешь услышать
Dites-moi ce que vous voulez entendre
Что-то, что напоминает о тех годах.
Quelque chose qui rappelle de ces années.
Как надоела вся эта фальшь!
Je suis malade de tout cela l'hypocrisie!
Поэтому я выдам все свои секреты…
Par conséquent, je vais vous donner tous mes secrets ...
На этот раз я обойдусь без оптимального решения.
A cette époque, je peux le faire sans la solution optimale.
Мне даже все равно, если критики никогда не врубятся.
Moi même les soins si les critiques n'apprennent jamais.
Я собираюсь раскрыть все свои секреты…
Je vais vous révéler tous leurs secrets ...

Боже мой, удивительно, как мы продвинулись,
Mon Dieu, c'est incroyable de voir comment nous avons progressé,
Как будто мы следим за звездами.
Comme si nous regardions les étoiles.
Каждый день новые сплетни,
Chaque jour, de nouveaux ragots,
Кто какие машины водит.
Qui dirige ce que les machines.
Все проблемы мы могли бы разрешить.
Tous les problèmes que nous pourrions résoudre.
При приятных обстоятельствах
Avec des circonstances agréables
Просто писать это в песнях,
Il suffit d'écrire dans les chansons,
Выпускать альбомы, хотя
Sortir des albums, même si
На самом деле мне не нравится моя песня, нет, так что
En fait, je n'aime pas ma chanson, pas, de sorte

Скажи, что ты хочешь услышать
Dites-moi ce que vous voulez entendre
Что-то, что напоминает о тех годах.
Quelque chose qui rappelle de ces années.
Как надоела вся эта фальшь!
Je suis malade de tout cela l'hypocrisie!
Поэтому я выдам все свои секреты…
Par conséquent, je vais vous donner tous mes secrets ...
На этот раз я обойдусь без оптимального решения.
A cette époque, je peux le faire sans la solution optimale.
Мне даже все равно, если критики никогда не врубятся.
Je ne m'inquiète pas même si les critiques n'apprennent jamais.
Я собираюсь раскрыть все свои секреты…
Je vais vous révéler tous leurs secrets ...

О, я безрассуден и бесстыж,
Oh, je suis téméraire et sans vergogne
Я не могу упрекать свою семью,
Je ne peux pas blâmer ma famille,
Просто не дай мне пропасть,
Juste ne me laisse pas abîme
Я расскажу тебе все…
Je vais tout vous dire ...

Скажи, что ты хочешь услышать
Dites-moi ce que vous voulez entendre
Что-то, что напоминает о тех годах.
Quelque chose qui rappelle de ces années.
Как надоела вся эта фальшь!
Je suis malade de tout cela l'hypocrisie!
Поэтому я выдам все свои секреты…
Par conséquent, je vais vous donner tous mes secrets ...
На этот раз я обойдусь без оптимального решения.
A cette époque, je peux le faire sans la solution optimale.
Мне даже все равно, если критики никогда не врубятся.
Je ne m'inquiète pas même si les critiques n'apprennent jamais.
Я собираюсь раскрыть все свои секреты…
Je vais vous révéler tous leurs secrets ...

Скажи, что ты хочешь услышать
Dites-moi ce que vous voulez entendre
Что-то, что напоминает о тех годах.
Quelque chose qui rappelle de ces années.
Как надоела вся эта фальшь!
Je suis malade de tout cela l'hypocrisie!
Поэтому я выдам все свои секреты…
Par conséquent, je vais vous donner tous mes secrets ...
На этот раз я обойдусь без оптимального решения.
A cette époque, je peux le faire sans la solution optimale.
Мне даже все равно, если критики никогда не врубятся.
Je ne m'inquiète pas même si les critiques n'apprennent jamais.
Я собираюсь раскрыть все свои секреы,
Je vais vous révéler toute leur sekrey,
Все свои секреты, все свои секреты…
Tous mes secrets, tous mes secrets ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P