[shooting]
[Tir]
[movie like speech:]
[Film comme la parole:]
Frankie: Okay, this is the picture.Johnny's been hurt. He's been hurt bad.
Frankie: D'accord, c'est l 'picture.Johnny été blessé. Il a été blessé mauvais.
Woman: Look, we can't leave him here,we can't. Look, he's in a pool of blood. He's gonna die, I know it.
Femme: Regardez, nous ne pouvons pas le laisser ici, nous ne pouvons pas. Regardez, il est dans une mare de sang. Il va mourir, je le sais.
Frankie: We've gotta leave him here,honey. We gotta. He won't talk, I promise you that! Will you Johnny?
Frankie: Nous avons obtenu le laissons ici, miel. Nous avons obtenu. Il ne veut pas parler, je vous promets que! Allez-vous Johnny?
Woman: Frankie, I don't care whether he talks or not,I just can't leave him like this.
Femme: Frankie, je ne me soucie pas de savoir si il parle ou pas, je ne peux pas le laisser comme ça.
Johnny: Listen. Leave me here I... I... I can ... I can ... handle it.
Johnny: Ecoute. Laissez-moi ici I. .. I. .. je peux ... je peux ... manipuler.
Woman: Oh, no, Johnny, no...
Femme: Oh, non, Johnny, non ...
[interlude]
[Interlude]
Frankie: The cops are outside.Luke's in the car. Come on, let's get the hell outta this joint.
Frankie: Les flics sont dans la voiture de outside.Luke. Allez, passons l'enfer outta cette articulation.
Woman: Frankie, when they get here wer're gonna bedead, I know we are! We don't have agun!
Femme: Frankie, quand ils arrivent ici wer're va bedead, je sais que nous sommes! Nous n'avons pas agun!
Frankie: Listen. We got three million... Listen, [spud]. We got three million in the can,here. We can't look after him,I'll send the bird to his mother.Come on, let's just get out of this place, we can do it!
Frankie: Écoutez. Nous avons eu trois millions ... Écoutez, [caisson]. Nous avons eu trois millions dans la boîte, ici. Nous ne pouvons pas s'occuper de lui, je vais l'envoyer à l'oiseau de son mother.Come sur, passons à la sortie de cet endroit, nous pouvons le faire!
Woman: Oh, no, Johnny, no...
Femme: Oh, non, Johnny, non ...
[interlude]
[Interlude]
Frankie: Okay now, just lean up against that door.When I give the word "Go" we just..., we just go through it and blast at the same time.
Frankie: Bon maintenant, il suffit de s'appuyer contre que door.When je donne le mot "go" nous venons de ..., nous allons juste à travers elle et souffle en même temps.
She came, as in the book, Mickey Spillane
Elle est venue, comme dans le livre, Mickey Spillane
That Saturday night dark masquerade
C'est samedi soir mascarade sombre
Had filled his friend with lead, the same, sweetheart
Avait rempli son ami avec le plomb, le même, amoureux
But then, as nothing happens quite the same
Mais alors, que rien ne se passe tout à fait la même
Investigation is the game
Une enquête est en jeu
He had to check her story right away-he dead
Il devait vérifier son histoire tout de suite-il mort
Sam Spade his buddy Archer first to go he got it
Sam Spade son copain Archer premier à aller il l'a obtenu
She spelt it out, how could they know the 'Fatman' got it -he dead
Elle a orthographié, comment pourraient-ils connaître le "Fatman" a-il-il mort
Her sister didn't really live at all-confusion-he dead
Sa sœur n'a pas vraiment vivre du tout-confusion-il mort
His chase led to the Fatman, to face the friends of Mr. Cairo
Sa chasse a conduit à la Fatman, pour faire face aux amis de M. Caire
[movie like speech:]
[Film comme la parole:]
Woman: Hey, there's a really terrific dress shop.Can we stop this raid while I buy a new gown?
Femme: Hey, il ya une robe vraiment magnifique shop.Can nous arrêter ce raid alors que j'achète une nouvelle robe?
Frankie: I'll buy you the whole factory, sweetheart. Don't worry.
Frankie: Je vais vous acheter toute l'usine, ma chérie. Ne vous inquiétez pas.
That night, the double crosser got it right
Cette nuit-là, le double crosser avait raison
Pretending he was really dim
Prétendre qu'il était vraiment dim
He slipped to Sam a double gin (Mickey Finn)
Il a glissé à Sam une double gin (Mickey Finn)
He woke, the boys had gone, but not his gun
Il se réveilla, les garçons avaient disparu, mais pas son arme
They'd left a note to lead him on
Ils avaient laissé une note pour le conduire sur
The chase to find the Maltese Falcon-you bet-
La chasse pour trouver le Maltese Falcon-vous pari-
Early thirties gangster movies
Début de la trentaine de films de gangsters
Set to spellbind population
Situé à fasciner population
From Chicago to Hong Kong
De Chicago à Hong Kong
Via Istanbul the Talking Tong
Via Istanbul Talking Tong
Dirty rats through' prohibition
Rats sales à travers "l'interdiction
Money flowed through gangsterism
L'argent coulait à travers le gangstérisme
Acting out this fantasy
Agissant sur ce fantasme
In Hollywoods vicinity
En Hollywoods environs
The best part for the best rendition
La meilleure partie de la meilleure interprétation
Al Capone he sent to prison
Al Capone a envoyé à la prison
Citizen Kane came fast and quickly
Citizen Kane est venu rapidement et rapidement
Conquering ol' New York City
Ol conquête de New York City '
Poking fun at superstition
Se moquer de la superstition
Media became television Give me Cagney anyday
Médias sont devenus la télévision Donnez-moi n'importe quel jour Cagney
Or Jimmy Stewart for President
Ou Jimmy Stewart pour le président
Or Edward 'G' and all those guys
Ou Edward 'G' et tous ces gars
Who always shoot between the eyes
Qui tirent toujours entre les yeux
Between the eyes
Entre les yeux
Between the eyes
Entre les yeux
[movie like speech:]
[Film comme la parole:]
Kasper: ha, ha, well done Mr.Cairo, and what do you have to say about that, my friend?
Kasper: ha, ha, bien fait Mr.Cairo, et qu'est-ce que vous avez à dire à ce sujet, mon ami?
Spade: Allright. So you've got me in it. What about her?
Spade: Allright. Donc, vous me avez en elle. Qu'en est-elle?
Brigid: Don't worry about me, I'm okay
Brigid: Ne vous inquiétez pas pour moi, je suis d'accord
Kasper: Very magnanimous, sir, very magnanimous indeed, ha, ha, ha
Kasper: Très magnanime, monsieur, très magnanime en effet, ha, ha, ha,
Mr. Cairo: You mean..., you won't make us an offerwe... we can't refuse...
M. Caire: Vous voulez dire ..., vous ne serez pas nous faire une offerwe ... nous ne pouvons pas refuser ...
Father love do you work, do you work for Mother
Père amour travaillez-vous, travaillez-vous pour la mère
Chances could call, and accept that, be no other
Les chances pourraient appellent, et acceptent que, pas d'autres
Science as it might, disappear correspond with colour
La science telle qu'elle pourrait, disparaissent correspondre à la couleur
Chance is the fruit, will outlive, what is now the brother
Chance est le fruit, survivra, ce qui est maintenant le frère
Call for total wealth to distribute like a picture
Appel à la richesse totale à répartir comme une image
In black and white, give it joy, give it, let it hit you
En noir et blanc, lui donner la joie, donner, laissez-vous frappé
Spoil our existence by extreme gift to population
Gâtez notre existence par don extrême de la population
Father love do you work, do you work for Mother
Père amour travaillez-vous, travaillez-vous pour la mère
Tell me straight be the Godfather be no other
Dites-moi tout droit être le parrain être pas d'autre
Media Kings give us now give us total movie
Médias Kings nous donnent maintenant nous donner film totale
Straight right now, give it clear, give us total movie
Droite en ce moment, donner clairement, nous donnent film totale
Now being here, being now, being here believing
Maintenant être ici, être présent, être ici en croyant
[movie like speeches:]
[Film comme discours:]
Man: I don't know which words to put in there sweetheart,you know, I can't do it. Pretty kind of useless,though, don't you think so Mary?
Homme: Je ne sais pas quels mots mis là amoureux, vous le savez, je ne peux pas le faire. Jolie type de inutile, cependant, ne pensez-vous pas ainsi Marie?
Man: Come with me to the far lands of Baghdad.
Man: Viens avec moi à les terres lointaines de Bagdad.
Woman: Oh, if only I could.That's what I want more than anything in the world,but it could never be...
Femme: Oh, si seulement je could.That 's ce que je veux plus que tout au monde, mais il ne pourrait jamais être ...
Man: Of course it can...
Man: Bien sûr, il peut ...
Woman: But my father would find us wherever we went.Yes, he has forbidden me to... to even speak to you, if he finds me now. I don't know what he'd do...
Femme: Mais mon père nous trouver là où nous went.Yes, il m'a interdit de ... même à vous parler, s'il me trouve maintenant. Je ne sais pas ce qu'il ferait ...
Man: But he doesn't know that I'm... I'm a prince. Before, I was the thief of Baghdad now...
Man: Mais il ne sait pas que je suis ... je suis un prince. Avant, j'étais le voleur de Bagdad maintenant ...
Woman: It doesn't matter...
Femme: Il n'a pas d'importance ...
Man: Then follow me, darling, follow me now to the ends of the Earth
Man: Alors suivez-moi, ma chérie, suivez-moi maintenant jusqu'aux extrémités de la Terre
One on one to talk to you
Un à un pour parler de vous
Like film stars they get close to you
Comme des stars de cinéma qu'ils obtiennent près de chez vous
You've mirrored his appeal
Vous avez en miroir de son appel
He wants you so, he wants to be beside you
Il vous veut ainsi, il veut être à côté de vous
Then you pass by giving him the other side of you
Ensuite, vous passez en lui donnant de l'autre côté de vous
Like the mystics do
Comme les mystiques font
So that every time he moves, he moves for you
Alors que chaque fois qu'il se déplace, il se déplace pour vous
Soul and light can always see
Âme et la lumière peuvent toujours voir
The meeting of true love and she
La réunion de l'amour vrai et elle
This silent night and I,
Cette nuit silencieuse et moi,
I guess a lonely mind might see
Je suppose un esprit solitaire pourrait voir
I've seen love on the screen
J'ai vu l'amour sur l'écran
I've seen a screen goddesss and me-oh
J'ai vu un Goddesss écran et moi-oh
How often this, how often, this the power of you
Combien de fois cela, combien de fois, ce pouvoir de vous
And so, I must confess
Et donc, je dois avouer
Whatever I see
Tout ce que je vois
I'm meant to be there with you
Je voulais être là avec vous
With you with you
Avec vous, avec vous
Silent golden movies, talkies, technicolour, long ago
Films muets d'or, walkies, technicolor, il ya longtemps
My younger ways stand clearer, clearer than my footprints
Mes jeunes façons se claire, plus claire que mes empreintes
Stardom greats I've followed closely Closer than the nearest heartbeat
grands de Stardom j'ai suivi de près Plus près que le rythme cardiaque le plus proche
Longer that expected-ther were great-
Plus que prévu-ther étaient super-
Oh love oh love just to see them
Oh oh l'amour l'amour juste pour les voir
Acting on the silver screen, oh my
Agir sur l'écran d'argent, oh mon
Clark Gable, Fairbanks, Maureen O'Sullivan
Clark Gable, Fairbanks, Maureen O'Sullivan
Fantasy would fill my life and I
Imagination remplirait ma vie et je
Love fantasy so much
Amour imaginaire tellement
Did you see in the morning light
Avez-vous vu dans la lumière du matin
I really talked, yes I did, to Gods early dawning light
Lumière j'ai vraiment parlé, oui, je n'ai, à Dieux naissante début
And I was privileged to be as I am to this day
Et j'ai eu le privilège d'être comme je suis à ce jour
To be with you. To be with you
Pour être avec vous. Pour être avec vous
[movie actor like speech:]
[Acteur de cinéma comme la parole:]
Mr. Cairo: Listen. I have arranged this display for...for all of you people to... to come here this evening and I... I know you have been searched,but, what you... you don't realize is,is that in the back of the Maltese Falcon, I have it ...
M. Caire: Écoutez. J'ai arrangé cet écran pour ... pour vous tous les gens de ... de venir ici ce soir et I. .. Je sais que vous avez été fouillé, mais, ce que vous ... vous ne réalisez pas est, est que dans le dos de la Maltese Falcon, je l'ai ...