Paroles de chanson et traduction Death Cab For Cutie - New Candles

You tried you all 13 channels, but they burned me out again
Vous avez essayé vous tous les 13 canaux, mais ils m'ont brûlé de nouveau
'cause it's over whenever they say
Parce que c'est plus quand ils disent
I quit sending postcards 'cause no one know what to revere,
J'ai arrêté d'envoyer des cartes postales parce que personne ne sait ce qu'il faut révérer,
and the mailman can't come in to explain
et le facteur ne peut pas venir pour expliquer

So I'm out of gasoline, and I hate see, and it's hard to never mind.
Donc, je suis en panne d'essence, et je déteste voir, et il est difficile de ne jamais l'esprit.
It's hard to never mind.
Il est difficile de ne jamais l'esprit.

I bought myself new candles, they only burn old flames.
Je me suis acheté de nouvelles bougies, ils ne brûlent vieilles flammes.
I guess it's all the same anyway
Je suppose que c'est tout de même de toute façon

Looked through my high school annuals to see who I still knew
Regardé à travers mes annuelles du secondaire pour voir qui j'ai toujours su
but my point of view's forever changed
mais mon point de vue a changé pour toujours

All this gasoline just goes to show that no one never minds.
Tout cela l'essence va juste pour montrer que personne ne jamais les esprits.
It's building up, bottled up in time
C'est la constitution, embouteillée dans le temps

All your energy just says to me that you never can't unwind.
Toute votre énergie dit juste à moi que vous ne pouvez pas vous détendre.
Just bring it down, bring it down this time.
Il suffit de le faire descendre, le faire descendre cette fois.

And should it count against me, if I keep everything that you send me?
Et devrait-il compter sur moi, si je garde tout ce que tu m'envoies?
Are you going to find me so the bogs? aren't empty all the time?
Allez-vous me trouver ainsi les tourbières? ne sont pas vider tout le temps?

I think way too much about the way things should be said
Je pense que beaucoup trop sur la façon dont les choses devraient être dit
'cause it just can't leave my head all the way.
Parce qu'il ne peut tout simplement pas laisser ma tête tout le chemin.

It seems my brand new candles would catch on fire today
Il semble que mes bougies neuves serait s'enflammer aujourd'hui
I think I might get burned anyway
Je pense que je pourrais vous brûler toute façon

All this gasoline just goes to show not everything is nice.
Tout cela l'essence va juste pour montrer que tout n'est pas agréable.
I do my best, not everything is right
Je fais de mon mieux, tout n'est pas bon

All your energy just says to me that you never can't unwind.
Toute votre énergie dit juste à moi que vous ne pouvez pas vous détendre.
Just bring it down, bring it down this time.
Il suffit de le faire descendre, le faire descendre cette fois.
Please bring it down, bring it down.
S'il vous plaît le faire descendre, le faire tomber.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P