Paroles de chanson et traduction Francesco De Gregori - Finestre Rotte

C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
Di notte bruciano persone e cose
La nuit, ils brûlent personnes et des biens
Solo per vedere che effetto fa
Juste pour voir ce que ça
Prendimi la giacca ed il coltello
Prenez ma veste et le couteau
Prendimi la giacca e portami il coltello
Prenez ma veste et mettre le couteau
E vivi da lupo e vestiti come un agnello
Et vivre loup et habillé comme un agneau
E i vetri alle finestre sono rotti e il tetto è da rifare
Et le verre dans les fenêtres sont brisées et le toit est à refaire
E i vetri alle finestre sono rotti e il tetto è da rifare
Et le verre dans les fenêtres sont brisées et le toit est à refaire
La pioggia sta salendo lentamente per la tromba delle scale
La pluie va lentement jusqu'à la cage d'escalier
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
Alcuni fanno i soldi con i soldi
Certains font de l'argent avec de l'argent
Alcuni chiedono la carità
Certains mendiants
C'è sangue sulla luna e il sole sta per tramontare
Il ya du sang sur la lune et le soleil se couche
C'è sangue sulla luna e il sole sta per tramontare
Il ya du sang sur la lune et le soleil se couche
Due uomini seduti sotto a un ponte non la smettono di aspettare
Deux hommes assis sous un pont, ils ne cessent pas d'attendre
E' tutto a posto non c'è niente che non va
Il '' tout va bien il n'y a rien de mal
E' tutto a posto non c'è niente che non va
Il '' tout va bien il n'y a rien de mal
Tornatevene tutti a casa che nessuno se ne pentirà
Tornatevene tous à la maison que aucun regret
Stammi a sentire bene quando devo parlare
Écoutez-moi bien quand je dois parler
Stammi a sentire bene quando devo parlare
Écoutez-moi bien quand je dois parler
E lavati le orecchie e togliti l' auricolare
Et lavez-vous les oreilles, et enlever le 'casque
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
Alcuni pensano liberamente alcuni pensano in cattività
Certains pensent certains pensent librement en captivité
La vita è come un gioco da vivere perdutamente
La vie est comme un jeu de vivre désespérément
La vita è come un gioco da vivere perdutamente
La vie est comme un jeu de vivre désespérément
A volte vinci il primo premio
Parfois, vous gagnez le premier prix
E poi ti accorgi che non serve a niente
Et puis vous vous rendez compte qu'il ne sert à rien
Che i figli sono uguali ai padri e non c'è niente da fare
Que les enfants sont les mêmes que les pères et il n'y a rien à faire
Che i figli sono uguali ai padri e non c'è niente da fare
Que les enfants sont les mêmes que les pères et il n'y a rien à faire
Ed io vorrei cambiare la mia faccia
Et je voudrais changer mon visage
Ma non so da dove cominciare
Mais je ne sais pas par où commencer
Ci sono tre scalini sulla porta della galera
Il ya trois étapes à la porte de la prison
Ci sono tre scalini sulla porta della galera
Il ya trois étapes à la porte de la prison
E un diavolo che grida e un angelo che si dispera
EST un diable et un ange cris de désespoir
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
C'è gente senza cuore in giro per la città
Il n'y gens sans cœur autour de la ville
Alcuni bruciano persone e cose
Certains brûlent personnes et des biens
Solo per vedere che effetto fa
Juste pour voir ce que ça
Un occhio per un occhio per una testa o una croce
Un oeil pour un oeil pour une tête ou d'une croix
Un occhio per un occhio per una testa o una croce
Un oeil pour un oeil pour une tête ou d'une croix
Gli amanti a mezzanotte sono stanchi
Lovers minuit sont fatigués
E i cani abbaiano sottovoce
Et les chiens aboyer doucement
E i vetri alle finestre sono rotti e il tetto è da buttare
Et le verre dans les fenêtres sont brisées et le toit doit être jeté
E i vetri alle finestre sono rotti e il tetto è da buttare
Et le verre dans les fenêtres sont brisées et le toit doit être jeté
Se non lo fanno subito fra un po'
Si elles ne le font pas immédiatement dans un petit '
Non ci sarà più niente da aggiustare
Il n'y aura plus rien à corriger

(Grazie a carlo per questo testo)
(Merci à Carlo pour ces paroles)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P