I thought I left you
Je pensais que je vous ai quitté
What part of we can't make it don't you understand?
Quelle partie de nous ne peut le faire ne vous comprends pas?
It's no longer you and me, there's another world we'll see
Il est plus que vous et moi, il ya un autre monde, nous verrons
I I thought I left you, so why aren't you leaving me
II pensait que je vous ai quitté, alors pourquoi ne pas vous me quitte
I thought I left you
Je pensais que je vous ai quitté
What part of "it's all over" don't you understand?
Quelle partie de "tout est fini" ne comprenez-vous pas?
You fell out of love with me so I moved on quietly
Vous êtes tombé hors de l'amour avec moi afin que je me suis déplacé tranquillement
I thought I left you, so what aren't you leaving me?
Je pensais que je vous ai quitté, donc ce que tu ne me quittez?
You're like the measles, you're like the whooping cough
Vous êtes comme la rougeole, vous êtes comme la coqueluche
I've already had you, so why in heaven's name can't you just get lost?
Je vous ai déjà eu, alors pourquoi au nom du ciel ne peux pas vous venez de me perdre?
I thought I left you
Je pensais que je vous ai quitté
So don't you think it's time you're leaving me
Alors pensez-vous pas qu'il est temps tu me quittes
I thought I left you
Je pensais que je vous ai quitté
So don't you think it's time you let me leave
Alors pensez-vous pas qu'il est temps que vous me laisser partir
The bus is leaving, it's already left the parking lot
Le bus quitte, il a déjà quitté le parking
And I checked the list to see if you were on it
Et je vérifié la liste pour voir si vous étiez sur elle
Searched around and thankfully you're not
Vous avez cherché autour et heureusement vous n'êtes pas
I thought I left you
Je pensais que je vous ai quitté
Don't you think it's time you're leaving me
Ne pensez vous pas qu'il est temps tu me quittes
I thought I left you
Je pensais que je vous ai quitté
Don't you think it's time you let me be
Ne pensez vous pas qu'il est temps que vous laissez-moi être