An invitation came my way
Une invitation venue à ma rencontre
Knowing it's dangerous to follow
Sachant qu'il est dangereux de suivre
That girl in her Sunday suit
Cette fille dans son costume du dimanche
Would have forbidden it
Aurait-il interdit
But since those days
Mais depuis ces jours
I've changed my address
J'ai changé mon adresse
I sit alone and drink it in
Je suis assis seul et le boire
Practicing blowing up smoke rings
Pratiquer sauter des ronds de fumée
I learned of the sadness
J'ai appris de la tristesse
The beauty and bitterness
La beauté et l'amertume
But since those days
Mais depuis ces jours
I've changed everything
J'ai tout changé
And sometimes they would light it up
Et parfois, ils l'éclaire
I ran my hands down silent keys
J'ai couru mes mains vers le bas touches silencieuses
For secrets like these
Pour les secrets de ce genre
And ever since
Et depuis
They turn up on my fingerprints
Ils tournent sur mes empreintes digitales
I'm driving back across the bridge
Je suis au volant de retour sur le pont
Red light is hitting the rear view
La lumière rouge est de frapper la vue arrière
And he'll wonder whether
Et il va se demander si
Blonde hair cascades on black leather
Cascades de cheveux blonds sur le cuir noir
Since then I've changed my address
Depuis, j'ai changé mon adresse
Accessory after the fact
Complice après coup
I walked back in where I started
Je suis retourné à mon point de départ
The bar plays the sports news
Le bar joue les nouvelles du sport
To drown out the old ghosts that I knew
Pour noyer les vieux fantômes que je connaissais
Oh well, I've changed my address
Eh bien, j'ai changé mon adresse
And as I departed
Et comme je l'ai quitté
I only took what I needed
Je n'ai pris que ce dont j'avais besoin
I guess I've changed my address
Je crois que j'ai changé mon adresse