Mister Thompson calls the waiter, orders steak and baked potato
Monsieur Thompson appelle le serveur, les commandes steak et pommes de terre cuites
Then he leaves the bone and gristle and he never eats the skins;
Puis il quitte l'os et le cartilage et il ne mange jamais les peaux;
The busboy comes and takes it, with a cough contaminates it
L'aide-serveur arrive et prend, avec une toux contamine
And puts it in a can with coffee grinds and sardine tins;
Et il met dans une boîte avec marc de café et boîtes de sardines;
The truck comes by on Friday and carts it all away;
Le camion vient par le vendredi et charrettes It All Away;
And a thousand trucks just like it are converging on the Bay, oh,
Et un millier de camions, tout comme il convergent vers la baie, oh,
Garbage (garbage, garbage, garbage) Garbage!
Garbage (ordures, ordures, ordures) Garbage!
We're filling up the sea with garbage (garbage...)
Nous remplir la mer avec les ordures (déchets ...)
What will we do when there's no place left
Que ferons-nous quand il n'y a pas de place
To put all the garbage? (garbage...)
Pour mettre toutes les ordures? (ordures ...)
Mr. Thompson starts his Cadillac and winds it down the freeway track
M. Thompson commence sa Cadillac et serpente vers le bas de la piste de l'autoroute
Leaving friends and neighbors in a hydro-carbon haze;
Laissant amis et voisins dans une brume hydro-carbone;
He's joined by lots of smaller cars all sending gases to the stars.
Il est rejoint par beaucoup de petites voitures envoi de tous les gaz vers les étoiles.
There they form a seething cloud that hangs for thirty days.
Là, ils forment un nuage bouillonnant qui pend pendant trente jours.
And the sun licks down into it with an ultraviolet tongue.
Et le soleil lèche bas en elle avec une langue ultraviolet.
Till it turns to smog and settles down and ends up in our lungs, oh,
Jusqu'à ce qu'il tourne au smog et installe et finit dans nos poumons, oh,
Garbage (garbage...) Garbage!
Garbage (ordures ...) Garbage!
We're filling up the sky with garbage (garbage...)
Nous remplir le ciel avec les ordures (déchets ...)
What will we do
Qu'allons nous faire
When there's nothing left to breathe but garbage (garbage...)
Quand il n'y a plus rien à respirer, mais les déchets (ordures ...)
Getting home and taking off his shoes he settles down with the evening news,
Pour la maison et enlever ses chaussures qu'il installe vers le bas avec les nouvelles du soir,
While the kids do homework with the TV in one ear
Pendant que les enfants font leurs devoirs avec le téléviseur dans une oreille
While Superman for the thousandth time sells talking dolls and conquers crime
Alors que Superman pour la millième fois vend poupées parlantes et conquiert la criminalité
Dutifully they learn the date of birth of Paul Revere.
Consciencieusement, ils apprennent la date de naissance de Paul Revere.
In the paper there's a piece about the mayor's middle name,
Dans le document, il ya une pièce sur le deuxième prénom du maire,
And he gets it done in time to watch the all-star bingo game, oh,
Et il se fait qu'il fait en temps pour regarder le All-Star jeu de bingo, oh,
Garbage (garbage...)
Garbage (ordures ...)
We're filling up our minds with garbage
Nous remplir nos esprits avec les ordures
Garbage (garbage...)
Garbage (ordures ...)
What will we do when there's nothing left to read
Que ferons-nous quand il n'y a plus rien à lire
And there's nothing left to need
Et il n'y a rien à besoin
And there's nothing left to watch
Et il n'y a rien gauche à regarder
And there's nothing left to touch
Et il n'y a rien à toucher
And there's nothing left to walk upon
Et il n'y a rien à marcher sur
And there's nothing left to talk upon
Et il n'y a rien à discuter sur
Nothing left to see
Rien à voir
And there's nothing left to be but
Et il n'y a rien à être, mais
Garbage (garbage...)
Garbage (ordures ...)
In Mister Thompson's factory, they're making plastic Christmas trees
Dans l'usine de Monsieur Thompson, ils font des arbres de Noël en plastique
Complete with silver tinsel and a geodesic stand
Complet avec clinquant d'argent et un stand géodésique
The plastic's mixed in giant vats from some conglomeration
Le plastiques mélangés dans les cuves géantes de certains conglomérat
That's been piped from deep within the earth or strip-mined from the land.
Cela a été acheminé de profond de la terre ou de mines à ciel ouvert de la terre.
And if you question anything, they say, "Why, don't you see?
Et si vous doutez de rien, disent-ils, "Pourquoi, ne voyez-vous pas?
It's absolutely needed for the economy," oh,
Il est absolument nécessaire pour l'économie, "oh,
Oh, Garbage! Garbage! Garbage! Garbage!
Oh, Garbage! Garbage! Garbage! Garbage!
There stocks and their bonds -- all garbage!
Il n'y actions et leurs obligations - toutes les ordures!
Garbage! Garbage! Garbage! Garbage!
Garbage! Garbage! Garbage! Garbage!
What will they do when their system goes to smash
Que feront-ils lorsque leur système va à écraser
There's no value to their cash
Il ya aucune valeur pour leur argent
There's no money to be made
Il n'y a pas d'argent à faire
But there's a world to be repaid
Mais il ya un monde à être remboursé
Their kids will read in history books
Leurs enfants vont lire dans les livres d'histoire
About financiers and other crooks
A propos de financiers et d'autres escrocs
And feudalism, and slavery
Et le féodalisme, et l'esclavage
And nukes and all their knavery
Et des armes nucléaires et toute leur fourberie
To history's dustbin they're consigned
Pour les poubelles de l'histoire, ils sont expédiés
Along with many other kinds of garbage.
Avec de nombreux autres types de déchets.
Garbage! Garbage! Garbage! Garbage!
Garbage! Garbage! Garbage! Garbage!