The night we took the car without telling your dad
Le soir, nous avons pris la voiture sans le dire à ton père
Thoughts of not coming back, the best dreams we ever had
Pensées de ne pas revenir, les meilleurs rêves que nous ayons jamais eu
Houses in Amherst spaced out like the waitress' teeth
Maisons à Amherst espacées comme des dents de la serveuse
Who served us coffee on the way to a useless beach
Qui nous a servi le café sur le chemin à une plage inutiles
Kids in the parking lot just barely getting by
Enfants dans le parking juste de peine par
Since the cops found your stash and this whole town's run dry
Depuis les flics ont trouvé votre cachette et la course de cette ville entière à sec
Kids in the parking lot and no-one's getting high
Enfants dans le stationnement et sans son défonce
I want to leave this town but no-one wants to drive
Je veux quitter cette ville, mais personne ne veut conduire
'Cause it's no home, just miles of road, miles of road
Parce qu'il n'y a pas de maison, seulement miles de la route, miles de la route
I'm going back but not going home
Je vais revenir mais pas rentrer à la maison
Sometimes your looks at me remind me of your mom
Parfois, vos regards sur moi me rappellent votre maman
Back in my high school days when Suzie was the bomb
Retour dans mes jours de lycée quand Suzie était la bombe
That summer seventy that I spent getting high
Ce soixante-dix d'été que je passais la défonce
I want to leave this town but no-one wants to drive
Je veux quitter cette ville, mais personne ne veut conduire