Whatever happened to the great escape
Qu'est-il arrivé à la grande évasion
The finest ever made?
Le plus beau jamais fait?
Crafted with pride by masters on the trade
Fabriqué avec fierté par les maîtres sur le commerce
The world's greatest circus
le plus grand cirque du monde
We had this story of the impossible
Nous avons eu cette histoire de l'impossible
A tale best told softly
Un conte mieux dit doucement
One of make-believe
L'un des faux-semblants
Maybe impossible to achieve
Peut-être impossible à réaliser
But really close
Mais vraiment proche
Who soothed the lion's hungry in the cage
Qui calmait le lion a faim dans la cage
With the confidence of a clown?
Avec la confiance d'un clown?
The little man who rises on the stage
Le petit homme qui se lève sur la scène
As he falls without a safety net?
Comme il tombe sans un filet de sécurité?
We had the story of the impossible
Nous avons eu l'histoire de l'impossible
A tale best told softly
Un conte mieux dit doucement
One of make-believe
L'un des faux-semblants
Maybe impossible to achieve
Peut-être impossible à réaliser
But really close
Mais vraiment proche
Whatever happened to the great escape
Qu'est-il arrivé à la grande évasion
And to all the plans we make?
Et à tous les plans que nous faisons?
Crafted with pride by Masters on the trade
Fabriqué avec fierté par des Maîtres sur le commerce
The world's greatest circus
le plus grand cirque du monde
We had this story of the impossible
Nous avons eu cette histoire de l'impossible
A tale best told softly
Un conte mieux dit doucement
One of make-believe
L'un des faux-semblants
Maybe impossible to achieve
Peut-être impossible à réaliser
But really close
Mais vraiment proche