Paroles de chanson et traduction Roger Cicero - Kein Mann Für Eine Frau

Ich bin kein Typ der seinen Vorgarten harkt.
Je ne suis pas un gars ratissant sa cour.
Der seine Puschen unter'm Schaukelstuhl parkt
Le Puschen sa chaise à bascule unter'm stationné
und sich Zierpflanzen hält,
et détient des plantes ornementales,
dafür ist mir die Welt viel zu bunt.
pour le monde pour moi est beaucoup trop coloré.
Ich bin kein Sparer der auf Sicherheit setzt.
Je ne suis pas un économiseur de mettre sur la sécurité.
Hab keine Pläne, meine Zukunft ist jetzt.
Ne pas avoir des plans, mon avenir est maintenant.
Für ein Leben zu zweit,
Pour une vie ensemble,
dafür ist meine Zeit viel zu knapp.
ceci est mon temps trop court.

Es gibt Diana, Sylvana und Tatiana,
Il y a Diana, Sylvana et Tatiana,
in New York, Paris, an der Copacabana.
à New York, Paris, à la plage de Copacabana.
Erlaubt ist was gefällt, ein Mann von Welt
Autorisé est ce qui plaît un homme du monde
hüllt sich nie in Alltagsgrau.
jamais enveloppé dans gris ennuyeux.
Ich bin kein Mann für eine Frau.
Je ne suis pas un homme pour une femme.

Wenn Du 'nen Kerl suchst der Dir 'n Reihenhaus baut.
Si vous 'nen gars à la recherche de vous' s bâtiment détaché.
Auf dem Flokati mit Dir Serien schaut,
regarde sur le shag avec vous la série,
der nach Rezept für dich kocht,
la cuisson de la recette pour vous,
dafür fühl ich mich noch viel zu frei.
car je me sens beaucoup trop librement.
Ich bin kein Typ der deine Eltern besucht,
J'ai assisté à aucun type de vos parents,
der Sonntags kegelt und Pauschalreisen bucht
est de bowling les forfaits dimanche et vacances réservées
und den Jahrestag weiß.
et le blanc d'anniversaire.
Ich glaub ich bin für so'n Scheiß nicht gemacht.
Je pense que je ne suis pas fait pour de la merde.

Es gibt Diana, Sylvana und Tatiana,
Il y a Diana, Sylvana et Tatiana,
in New York, Paris, an der Copacabana.
à New York, Paris, à la plage de Copacabana.
Erlaubt ist was gefällt, ein Mann von Welt
Autorisé est ce qui plaît un homme du monde
hüllt sich nie in Alltagsgrau.
jamais enveloppé dans gris ennuyeux.
Ich bin kein Mann für eine Frau.
Je ne suis pas un homme pour une femme.

Es gibt noch Diana, Sylvana und Tatiana,
Il est Diana, Sylvana et Tatiana,
in New York, Paris, an der Copacabana.
à New York, Paris, à la plage de Copacabana.
Erlaubt ist was gefällt, ein Mann von Welt
Autorisé est ce qui plaît un homme du monde
hüllt sich nie in Alltagsgrau.
jamais enveloppé dans gris ennuyeux.
Ich bin kein Mann für eine Frau.
Je ne suis pas un homme pour une femme.
Kein Mann für eine Frau...
Aucun homme pour une femme ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P