Paroles de chanson et traduction Barbra Streisand - Who Taught Her Everything ?

[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
Eddie, the Ziegfeld Follies!
Eddie, les Ziegfeld Follies!
Now she belongs to the ages!
Maintenant, elle appartient aux âges!
My work is done,
Mon travail est fait,
My work is done,
Mon travail est fait,

[Eddie:]
[Eddie:]
Our work is done,
Notre travail est fait,
She doesn't need us,
Elle n'a pas besoin de nous,
She'll have cake,
Elle aura gâteau,
We'll have crumbs.
Nous aurons des miettes.
Be careful of the stage door,
Attention à la porte de la scène,
Here she comes, here she comes.
Ici, elle vient, voici qu'elle vient.
Hello, Fanny, hello.
Bonjour, Fanny, bonjour.

[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
Hello, Fanny--it's me--Mama.
Bonjour, Fanny - c'est moi - Mama.
What do you mean--Mama who?
Que voulez-vous dire - Mama qui?

[Eddie:]
[Eddie:]
It's good to see her . . . from afar,
Il est bon de la voir. . . de loin,

[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
I lost a daughter but I gained a star.
J'ai perdu une fille, mais j'ai gagné une étoile.

[Eddie:]
[Eddie:]
That's Broadway!
Voilà Broadway!
And
Et
Who taught her ev'rything she knows?
Qui lui a appris ev'rything qu'elle sait?
I taught her ev'rything she knows--
Je lui ai appris ev'rything qu'elle knows--
She sings like a bird--
Elle chante comme un bird--
(Whistles)
(Whistles)
Yes, indeed!
Oui en effet!
But who used to stand there
Mais qui sert à se tenir là
And feed her the seed?
Et elle la graine nourrir?
Who taught her how to pick her clothes?
Qui lui a appris comment choisir ses vêtements?
[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
Eddie, that I did.
Eddie, que je l'ai fait.
[Eddie:]
[Eddie:]
Yeah, but who taught her her how to tap her toes?
Oui, mais qui lui a enseigné sa façon d'exploiter ses orteils?
But will she admit it?
Mais elle va l'admettre?
Kid, you said it.
Kid, vous l'avez dit.
They all forget they know ya
Ils oublient tous qu'ils savent ya
When it comes to credit.
En matière de crédit.
Tell me have you ever seen her take this pose?
Dites-moi avez-vous jamais vue prendre cette pose?
I taught her ev'rything--
Je lui ai appris ev'rything--
How to hoof,
Comment sabot,
And how to sing,
Et comment chanter,
I taught her ev'rything she knows.
Je lui ai appris ev'rything qu'elle sait.
[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
Wait, Eddie--she'll blame us yet.
Attendez, Eddie - she'll nous blâmer encore.
Who taught her ev'rything she knows?
Qui lui a appris ev'rything qu'elle sait?
[Eddie:]
[Eddie:]
Let me hear it, Rosie.
Permettez-moi de l'entendre, Rosie.
[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
I taught her ev'rything she knows.
Je lui ai appris ev'rything qu'elle sait.
[Eddie:]
[Eddie:]
Ain't it the truth!
Aingt il la vérité!
[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
That mischievous smile,
Ce sourire malicieux,
The devil may care,
Le diable peut prendre soin,
You don't pull
Vous ne tirez pas
Such mannerisms
Ces manières
Out of the air.
Sur l'air.
The men who are older might prefer
Les hommes plus âgés pourraient préférer
The original manufactur-er.
Le fabri-er d'origine.
[Both:]
[Tous les deux:]
It hurts me to say it,
Cela me fait mal de le dire,
But why not be fair--
Mais pourquoi ne pas être fair--
When you see her on the stage
Lorsque vous la voyez sur la scène
You're seein' me there.
Vous me faites il y voir.
[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
She still has trouble executin' one of those,
Elle a encore du mal à exécuter un de ceux,
[Eddie:]
[Eddie:]
If they could have paid the price,
S'ils auraient payé le prix,
They'd have hired Rosie Brice,
Ils auraient embauché Rosie Brice,
[Mrs. Brice:]
[Madame. Brice:]
Who stands after every show
Qui se tient après chaque spectacle
Sellin' matches in the snow.
La vente de matchs dans la neige.
[Eddie:]
[Eddie:]
But in the world of grease paint,
Mais dans le monde de la peinture à la graisse,
That's the way it goes.
Voilà la façon dont il va.
[Both:]
[Tous les deux:]
We taught her everything--
Nous avons appris son everything--
How to hoof and how to sing,
Comment sabot et comment chanter,
We taught her how to wack
Nous lui avons appris à wack
A joke from here to Hackensack--ya, ha, ha, ha!
Une blague d'ici à Hackensack - ya, ha, ha, ha!
We taught her everything,
Nous avons appris tout lui,
We taught her ev'rything she knows.
Nous avons appris son ev'rything elle sait.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Barbra Streisand - Who Taught Her Everything ? vidéo:
P