If all we talk about is money
Si tout ce que nous parlons est de l'argent
Nothing will be funny, honey
Rien ne sera drôle, miel
And now that everyone's a critic
Et maintenant que tout le monde est un critique
It's makin' my mascara runny
Ca fait mon mascara qui coule
If we only talk about the "Heathers"
Si on ne parle que de la "Heathers"
Making it together is crazy
Faire ensemble est fou
If we don't get a new situation
Si nous ne recevons pas une situation nouvelle
For our busted nation, we're lazy
Pour notre nation éclaté, nous sommes paresseux
But it's gonna be
Mais ça va être
Please make it be
S'il vous plaît faire ce soit
Now if a princess becomes human
Maintenant, si une princesse devient humaine
Don't stone her on a talk show, you'll ruin
Ne pas la pierre sur un talk-show, vous ruiner
'Cause there's a fine line between a skewer
Parce qu'il ya une ligne fine entre une brochette
And a decent sense of humor
Et un sens de l'humour décent
Aim at the ones who've really hurt us
Visez ceux qui ont vraiment nous blessent
They should be arrested for murders
Ils devraient être arrêtés pour meurtres
But then all the cameras were turned on
Mais toutes les caméras ont été activés
Some skinny naked blonde eating burgers
Certains nus hamburgers alimentaires blonde maigre
But it's gonna be
Mais ça va être
Please make it be
S'il vous plaît faire ce soit
Let's make it be
Faisons ce soit
It's gonna be...
Ça va être...