Quando ele passa, o marujo português
Quand il passe, le marin portugais
Não anda, passa a bailar, como ao sabor das marés
Ne pas marcher, il commence à danser comme le goût des marées
E quando se jinga, põe tal jeito, faz tal proa
Et quand jinga met une telle manière, rend cet arc
Só para que se não distinga
Juste de sorte qu'il ne distingue pas
Se é corpo humano ou canoa
Si un corps humain ou en canoë
Chega a Lisboa, salta do barco num salto
Arrive à Lisbonne, saute du bateau dans un saut
Vai parar à Madragoa ou então ao Bairro Alto
Arrêtera le Madragoa ou bien le Bairro Alto
Entra em Alfama e faz de Alfama o convés
Entre Alfama et fait Alfama pont
Há sempre um Vasco da Gama num marujo portugués
Il y a toujours un Vasco da Gama un marin portugais
Quando ele passa com seu alcache vistoso
Quand il va avec son alcache voyantes
Tráz sempre pedras de sal no olhar malicioso
apporte toujours des roches de sel dans le leer
Põe com malicia a sua boina maruja
Ajouter malicieusement votre maruja beret
Mas se inventa uma carícia, não há mulher que lhe fuja
Mais si invente une caresse, aucune femme vous fuir
Uma madeixa de cabelo descomposta
Une mèche de cheveux ébouriffés
Pode até ser a fateixa de que uma varina gosta
Il peut même être le grappin qu'une poissarde comme
Sempre que passa um marujo português
Lors du passage d'un marin portugais
Passa o mar numa ameaça de carinhosas marés
Passez la mer une menace des marées d'amour
Sempre que passa um marujo português
Lors du passage d'un marin portugais
Passa o mar numa ameaça de carinhosas marés
Passez la mer une menace des marées d'amour