Não me fales dessa rua, a rua
Ne me parlez pas de cette rue, la rue
Que pra mim foi a mais linda ainda
Ce qui pour moi, il était le plus beau encore
Sim, prefiro que te cales
Oui, je préfère être silencieux
Fala-me das horas de hoje
Dites-moi heures aujourd'hui
Do passado, não me fales!
Le passé, ne me parle pas!
Nesse tempo de quimera, eu era
A cette époque, chimère, j'étais
Como simples açucena pequena
Aussi simple petite amaryllis
Pura como a luz da lua
Pur comme le clair de lune
Era a menina bonita
Ce fut la jolie fille
Do princípio ao fim da rua.
Du début à la fin de la rue.
De azul aos quadradinhos
Les carrés bleus à
Fitas e laços de ir para a escola
Rubans et arcs pour aller à l'école
Hoje eu sigo outros caminhos
Aujourd'hui, je suis d'autres chemins
Fiz dos teus braços
Je fis de tes bras
Uma gaiola
une cage
Canções alegres que eu tinha
chants de joie que j'avais
Que eram da moda, só sei cantar
Quelles étaient la mode, que je sais comment chanter
Olha a triste viuvinha
Regardez triste viuvinha
Que anda na roda
Marcher sur la roue
E anda a chorar
Et la marche à pleurer
Era irmã daquela ponte defronte
Il était la sœur de ce pont en face
Aprendi a tagarelar com ela
J'ai appris à babiller avec elle
Tudo na vida me dou
Tout dans la vie me donne
Porque um dia tu passaste
Parce qu'un jour vous avez procédé
Passaste ponte dissipou
Pont usé dissipé
Meu canteirinho de barro bizarro
Mon bizarre canteirinho d'argile
Posto lá pelo que fosse, quebrou-se
Mettez là il était, il a cassé
Passaste-me a chamar-te tua
Vous avez passé votre moi vous appeler
Desde então não mais pisei
Depuis plus foulé
Nas pedras daquela rua
Les pierres de cette rue