Não é desgraça ser pobre,
Pas honte d'être pauvre,
não é desgraça ser louca:
est pas une honte d'être fou:
desgraça é trazer o fado
la honte est d'apporter Fado
no coração e na boca.
dans le cœur et la bouche.
Nesta vida desvairada,
Dans cette vie frénétique,
ser feliz é coisa pouca.
être heureux est petite chose.
Se as loucas não sentem nada,
Si l'insensé ne se sentent pas quoi que ce soit,
não é desgraça ser louca.
est pas de honte à être fou.
Ao nascer trouxe uma estrela;
À la naissance apporté une étoile;
nela o destino traçado.
son coup de sort.
Não foi desgraça trazé-la:
Aucune honte apporter:
desgraça é trazer o fado.
la honte est d'apporter Fado.
Desgraça é andar a gente
Disgrace nous marche
de tanto cantar, já rouca,
à la fois chanter, déjà rauque,
e o fado, teimosamente,
et Fado, obstinément,
no coração e na boca.
dans le cœur et la bouche.